英語口語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語進階 > 輕松美語會話第3輯 >  第2篇

輕松美語會話第3輯 從訪問中學習

所屬教程:輕松美語會話第3輯

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8040/2.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

This adapted interview originally appeared in the issue of THE WALL STREET TRANSCRIPT,
以下這篇經(jīng)過改編的采訪報導最早刊登在《華爾街實錄》上,
which took place between the reporter and Dr.Oliver Hilsenrath,President & CEO of U.S.Wireles
記錄了記者與美國無線的總裁和首席執(zhí)行官奧利佛•希森拉齊博士的對話。
TWST:Could we start out with a quick overview and little history of U.S.Wireless,just to set the stage for our readers?
TWST:讓我們從美國無線的發(fā)展概況談起好嗎?這樣可以讓讀者對我們要談的內容有一點準備。
Dr.Hilsenrath:U.S.Wireless is a provider of wireless location services,primarily to the cellular and wireless community.
博士:美國無線是無線通信服務的提供商,主要從事蜂窩電話和公用無線通信業(yè)務。
We were formed in 1996,with the objective of providing a solution for urban wireless geolocation,
公司組建于1996年,目標是為城市無線定位提供解決方案,
which is the process of accurately and reliably determining the locations of wireless callers in cities.
這是一個為城市無線用戶進行準確可靠的定位的過程。
To give you a little bit of a background on why this technology is so important,
你就會對這一技術的重要性有所了解,
about 70% of the cellular traffic in the States is in the cities,rather than in suburban and rural areas.
如果你知道70%的蜂窩電話通話量都來自城市而非城效區(qū)和鄉(xiāng)村。
So the difficulty of reliably locating wireless callers in urban areas posed a problem to this new industry.
于是,如何進行無線用戶的可靠定位就對這一新興行業(yè)提出了一個難題。
The difficulty is primarily due to the lack of line of site between base stations,or towers,and the subscriber.
困難主要是在基站(或者發(fā)射塔)與用戶之間缺乏直達線路。
A base station manages to receive the signals from the caller,but rather than travel direct line,
一個基站設法從用戶那里接收信號,不過該信號不是通過有線傳播,
through line of sight,the signals bounce off of numerous buildings and obstacles before reaching the base station.
也不是直線傳播,而是經(jīng)過在無數(shù)建筑物和障礙物上反彈之后才到達基站。
So if you are trying to locate the source of the signal that is reaching the base station,
所以如果你要確定到達基站的信號是從哪里發(fā)出的,
you end up following the signal back to one of the buildings that have reflected that signal,rather than the origin of the signal itself.
而你采取的方法是跟隨它來時的路徑,那么你確定的可能只是反彈這一信號的眾多建筑之一,而不是信號的發(fā)源地。
For the first couple of years,the activity in the company was centered around solving this problem of urban wireless caller location.
頭幾年,公司主要致力于解決城市內無線用戶的定位問題。
We focused on putting together field trials,and protecting the intellectual property of the technology we had developed,which we called the Radio Camera system.
我們集中精力進行場外試驗,并注意保護我們開發(fā)的這項技術(無線拍攝系統(tǒng))的知識產(chǎn)權。
It is a pattern recognition location technology that was tailored primarily to the metropolitan environment.
這是這為大城市量身訂做的一項識別定位技術的模式。
During that phase of research and development,we were able to attract the interest of a number of wireless carriers to participate in "bata trials"and evaluate our technology.
在研究和開發(fā)階段,我們吸引了很多無線通信的運營商在加我們的“B測式”中來并對我們的技術進行評估。
Carriers like Nextel Communications,Bell Atlantic Mobile,GTE Wireless,
GTE無線通信公司,還有西部無線通信公司都跟我們簽約,
and Western Wireless signed up for testing and evaluation deployments of our technology.
對我們的技術進行測試和評估。
This is very significant in our industry,as the tests establishing the capabilities of a new technology cannot be done in a lab,they need to be done in a cellular network.
在我們這個行業(yè),這件事是不同尋常的,因為要形成對一項新技術的實際運用能力不是在實驗室里就可以完成的,而需要建立一個蜂窩網(wǎng)。
So the relationships we established with these carriers were critical in the progression from an alpha product to a beta product,
所以我們同這些運營商建立合關系正是在我們從“a產(chǎn)品”升級到“B產(chǎn)品”的過程中,
and finally arriving at today's situation in which we have a commercial product ready to be rolled out nationwide.
時至今日,我們已經(jīng)能向全國供應這一產(chǎn)品。
TWST:How big can this industry be?I mean,what size is the industry today,or does it even exist?
TWST:這個市場有多大呢?我是說,目前有多大?或者說它到底存不存在?
Dr.Hilsenrath:There are several reports out ther evaluating the size of the market,
博士:關于市場的大小有一些評估報告,
from public safety to information services and traffic management.
它們分別從公眾安全、信怎服務, 通信量管理幾個角度出發(fā)來評估。
The market studies all seem to point toward the range of $4 billion a year in the United States for a service market as we see it today.
所有的市場研究都指出,這項業(yè)務在美國的年收入在40億美元左右。正如我們今天看到的一樣。
Now,all we know is that there's a substantial growth rate,and those numbers might grow,but present indications predict a very meaningful market.
現(xiàn)在,我們都清楚,業(yè)務量的增長率很穩(wěn)定。數(shù)字還會增長,目前的跡象預示著一個很有潛力的市場。
TWST:What kind of incentive programs have you put in place to allow you to attract the type of people you need?
TWST:您建立了一種怎樣的激勵機制來吸引您需要的那種人才呢?
Dr.Hilsenrath:An excellent question.U.S.Wireless is a Silicon Valley company,
博士:問得好。美國無線位于硅谷,
so we are operating in an environment that is highly equity_sensitive and equity-dependent.
所以我們是在一個高度公正,公平的環(huán)境中運作。
I think that I speak for almost everybody in the organization when I say that people are joining this rough ride primarily for equity.
加入我們這一艱難之旅的人們都能得到公平的對待,這話適合于公司里幾乎所有的人。
From day one,we have been a very hard working company with long hours and tough goals,
從一開始,我們就是一個努力奮進的公司,為著遠大的目標,我們不分晝夜的工作,
and also substantial accomplishments.
并且取得了相當?shù)某删汀?br /> That type of commitment is accomplished primarily through equity.
而達到目標主要依靠公平機制。
I believe that this is how we attracted the high_caliber team we now have on board.
就是這樣,我們吸引到了我們現(xiàn)在所擁有的這些極具才干的員工。
To continue attracting quality team members,we are continuing with the same strategy as we used in the past.
為了繼續(xù)吸引出色的人才,我們會繼續(xù)采取過去實行的這一策略。
We believe that good people want to build their opportunity with their own hands,so we give them the opportunity to do so.
我們相信,優(yōu)秀的人才愿意靠自己的雙手自己創(chuàng)造機會,所以我們給他們這個機會。
TWST:Thank you very much.
謝謝
 

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廈門市福津大街八節(jié)點英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦