Well...I happen to believe you make your own destiny . 我相信你也把握了自己的命運
You have to do the best with what God gave you. 把神給你的恩賜發(fā)揮到極至
What’s my destiny, Mama? 我的命運是什么,媽?
You’re going to have to figure that out foryourself. 那要你自己去弄清楚
Life is a box of chocolates, Forrest. 人生像一盒巧克力
You never know what you’re going to get. 你無法預(yù)知會吃到什么口味
Mama always hada way of explaining things 媽總是有辦法比喻得讓我明白
so I could understand them. 弗勒斯,我會想念你
I will miss you, Forrest.
She had got the cancer 她得了癌癥,星期二死亡
and died on a Tuesday.
I bought her a new hat 我給她買了一頂有小花的帽子
with little flowers on it.
And that’s all I have to say about that. 這件事我說到此為止
Didn’t you say you were waiting for the number 7 bus? 你不是說要等七路車嗎?
There’ll be another one along shortly. 下一班很快就會來
Now, because I had been a football star and war hero 因為我是足球明星 越戰(zhàn)英雄…
and national celebrity and a shrimping boat captain 全國名人、捕蝦船長…
and a college graduate, 大學(xué)畢業(yè)
the city fathers of Greenbow, Alabama, 格林鮑鎮(zhèn)的領(lǐng)袖們決定…
decided to get together and offered me a finejob. 給我一個好差使
So I never went back to work for Lieutenant Dan, 于是我不必回去 跟丹中尉做事
though he did take care of my Bubba Gump money. 不過他很會理財
He got me invested in some kind of fruit company. 幫我投資在水果業(yè)
So then I got a call from him 他打電話來說不必再為錢操心
saying we don’t have to worry about money no more,
and I said, "That’s good. One less thing." 我說“很好,少了一個麻煩”
# I’ve got a new hope... ##
Now Mama said there’s only so much fortune 我媽說錢只要夠用就好了
a man really needs,
and the rest is just for showing off. 多余的錢只是擺闊
So I gave a whole bunch of it 于是我奉獻給四方福音教會
to the Four square Gospel Church...
and I gave a whole bunch to the Bayou La Batre Fishing Hospital... 捐贈給拉巴特漁民醫(yī)院
and even though Bubba was dead 雖然巴布已死…
and Lieutenant Dan said I was nuts, 丹中尉說我很傻
I gave Bubba’s mama Bubba’s share. 因為我讓巴布的母親占股份
You know what? 你知道嗎?
She didn’t have to work in nobody’s kitchen no more. 她不必再到廚房幫傭了
That smells wonderful. 好香!
And’cause I was a gozillionaire 因為我是億萬富翁
and Iliked doing it so much, 但我卻喜歡做事 于是我免費割草
I cut that grass for free.
But at night time when there was nothing to do 到晚上沒事可做
and the house was all empty, 屋里空蕩蕩時我總是想起珍妮
I’d always think of Jenny.
And then...she was there. 她忽然出現(xiàn)了!
Hello, Jenny . 珍妮!
Hello, Forrest. 弗勒斯!
Jenny came back and stayed with me. 珍妮回來跟我住
Maybe it was because she had no where else to go, 也許她是因為走投無路
or maybe it was because she was so tired 或許是太累了
’cause she went to bed and slept and slept 她倒頭便睡好像幾年沒睡了
Iike she hadn’t slept in years.
It was wonderful having her home. 家里有了她真好!