經(jīng)典語句
I owe you a big favor. 我欠你一個(gè)大人情。
噴倒老美
Jane的好友要出差,臨行前托付Jane照顧他的寵物狗。本以為出差幾天就能回來,由于計(jì)劃變動(dòng)朋友一個(gè)月后才回來,他感到十分過意不去,對(duì)Jane說道:“I owe you a big favor. ”
想聊就聊
Shirley: Don't worry, your baby is in my home.
雪莉:別擔(dān)心,你的寶貝在我家里。
Jane:How can I ever thank you? I owe you a big favor.
簡(jiǎn):我真不知道如何感謝你,我欠你一個(gè)大人情。
知識(shí)點(diǎn)津
favor 作名詞時(shí),有“好意,喜愛”的意思,相應(yīng)的a big favor就是“大大的好意”。翻譯為“搭人情”跟符合漢語習(xí)慣。當(dāng)別人幫了你大忙,你想表達(dá)謝意時(shí),可以用這句話。