經(jīng)典語句
You can’t always be in the driver’s seat.
不能凡事你都自己做主。
噴倒老美
Bill 所在的小組最近在跟一個大單子,所以他特別謹(jǐn)慎,總是自己親自上陣,可每個人的精力都是有限的,后來他感到力不從心。同事勸他說:“You can’t always be in the driver’s seat. Everyone should participate in this work.” (不能凡事你都自己做主,每個人都應(yīng)該參與),Bill很費(fèi)解,心想我可沒有自己駕車,便問道:“But I can’t drive a car by myself.”(我自己不能開車)
想聊就聊
Lily:I was totally shattered after the long work.
莉莉:經(jīng)過長時間的工作,我已經(jīng)累壞了。
Jane:You can’t always be in the driver’s seat. Everyone should participate in this program.
簡:你不能凡事都自己做主,每個人都應(yīng)該參與到這項(xiàng)工作中來。
知識點(diǎn)津
當(dāng)一個人坐在司機(jī)的座位上時,要把車開向左或向右都是他說了算,所以用in the driver’s seat 來形容一個人對一件事掌有控制權(quán)是非常合適的。當(dāng)你的朋友或是同事常常什么事都是自己一個人決定時,你可以用這句話來安慰他。