商務(wù)英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 商務(wù)英語 > BEC詞匯 >  第13篇

時(shí)代經(jīng)典商業(yè)英語詞匯:國際組織

所屬教程:BEC詞匯

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
《時(shí)代經(jīng)典商業(yè)英語詞匯》:TIME《時(shí)代雜志》上典雅的用詞、優(yōu)美的文章一向廣受各界推崇,被譽(yù)為了解西方文化的寶典。其用詞極為精練、簡潔,如果您希望能充分享受閱讀TIME的樂趣,首要的工作就是認(rèn)識TIME的常用詞匯。

亞太經(jīng)合組織

Leaders of 18 nations of the Asia-Pacific Economic Cooperation forum,

亞太經(jīng)合組織論壇18個(gè)國家、地區(qū)的首腦,

including President Clinton,met in Indonesia

包括克林頓總統(tǒng),在印尼集會(huì),

and agreed to create a gigantic free-trade zone by 2020.

并同意在公元2020年前建立一個(gè)龐大的自由貿(mào)易區(qū)。

Though Washington has avoided taking any position on the matter for now,

雖然華盛頓目前避免對此議題表態(tài),

the U.S.might eventually prefer to see APEC become a mechanism to bind Pacific Rim nations into a NAFTA-style trade family.

但美國最后是希望亞太經(jīng)合組織成為一個(gè)將太平洋邊緣國家團(tuán)結(jié)在一起的機(jī)制,有如北美自由貿(mào)易區(qū)一般的大家庭。

ASEAN

東南亞國家聯(lián)盟

Lee Kuan Yew,the former Prime Minister of Singapore,explains that ASEAN thinks sanctions will not work.

新加坡前總理李光耀解釋說東南亞國家聯(lián)盟認(rèn)為制裁不會(huì)奏效。

"The ASEAN view,"he says,"is that if we boycott or condemn the government,we'll lose influence with it."

他說:“東盟的想法是假如我們以杯葛來譴責(zé)這個(gè)政府,我們就會(huì)失去對它的影響力。”

BIS

國際清算銀行

Every outsider looking at the U.S.economy writes the same prescription:

每個(gè)冷眼旁觀美國經(jīng)濟(jì)的局外人開的都是相同的藥方:

cut the government deficit,increase the savings rate,and wasteful subsidies of coddled industries

刪減政府赤字,提高儲(chǔ)蓄率,停止浪費(fèi)錢在補(bǔ)貼保護(hù)產(chǎn)業(yè)——

like agriculture,increase investment in infrastructure.

如農(nóng)業(yè)上——以及增加基礎(chǔ)建設(shè)的投資。

Just last month the Bank for International Settlements-the central bank of the world's central banks-weighed in with precisely this advice.

就在上個(gè)月,央行中的央行——國際清算銀行——也做了同樣的忠告。

G-7

七大工業(yè)國集團(tuán)

The G-7 summit has an important script-

這一次的七大工業(yè)國集團(tuán)高峰會(huì)議有著重要的戲碼——

coordinating economic policies,stabilizing Russia and rescuing free-trade-

協(xié)調(diào)各國經(jīng)濟(jì)政策,穩(wěn)定俄羅斯(政局)與拯救自由貿(mào)易,

but the actors seem far from up to their roles.

可是演員們似乎沒有意愿來扮演他們的角色。

The leaders of the world's seven biggest industrial democracies,the so-called G-7,did not mince words when Mikhail arrived to appeal for western assistance.

當(dāng)戈?duì)柊蛦谭蚯皝硪笪鞣皆鷷r(shí),G-7也就是世界最大的七個(gè)民主工業(yè)國家的首腦們,坦白直言(他們對俄羅斯改革不滿意之處)。

The U.S.and E.C.will have still another try in time for the G-7 economic summit in July.

美國與歐盟在7月的七大工業(yè)國集團(tuán)經(jīng)濟(jì)高峰會(huì)前還有一次(解決的)機(jī)會(huì)。

ICAO

國際民用航空組織

The U.S.was already conferring with allies over possible joint moves at a meeting of the International Civil Aviation Organization to be held later this month in Montreal.

美國已經(jīng)在與盟國會(huì)商,討論可能的共同行動(dòng),時(shí)間是本月稍后即將在蒙特利爾召開的國際民用航空組織會(huì)議。

IMF

國際貨幣基金組織

As an IMF team arrived in Moscow,Michel Camdessus warned that the economic changes necessary to unlock $1.5 billion in aid "may not be easy."

正當(dāng)一組國際貨幣基金組織人員到達(dá)莫斯科時(shí)Michel Camdessus警告說俄羅斯要求15億美元援助來從事的經(jīng)濟(jì)改革“可能并不是那么容易的事”。

NAFTA

北美自由貿(mào)易協(xié)定

Perot denounces NAFTA vehemently,

佩羅大力抨擊北美自由貿(mào)易協(xié)定,

even accusing lobbyists for the pact of "economic treason."

甚至指揮游說此一協(xié)定的人是“美國經(jīng)濟(jì)的叛徒”。

The country had been priding itself on its stability and relative prosperity,

這個(gè)國家一直為它的穩(wěn)定與較高的經(jīng)濟(jì)繁榮感到驕傲,

especially since President Salinas pushed through his six-year program of free-market economic reforms and Mexico joined the U.S.and Canada in the North American Free Trade Agreement.

|||

特別是在總統(tǒng)塞利納斯通過六年計(jì)劃推動(dòng)市場經(jīng)濟(jì)改革,與墨西哥加入美、加成為北美自由貿(mào)易協(xié)定一員之后。

OECD

經(jīng)濟(jì)合作與發(fā)展組合

Unemployment in Western Europe is expected to rise to a postwar high next year,according to the Organization for Economic on and Development.

根據(jù)經(jīng)濟(jì)合作與發(fā)展組合的預(yù)測,西歐的失業(yè)率將在明年達(dá)到二次世界大戰(zhàn)以來的最高點(diǎn)。

The OECD predicted an unemployment figure of 11.4% this year and 11.9% in 1994.

OECD預(yù)測的失業(yè)數(shù)字今年為11.4%,而明年將達(dá)到11.9%。

The Paris-based Organization for Economic Cooperation and Development predicted a sluggish rate of growth in 1994 for the G-7 leading industrialized countries.

總部在巴黎的經(jīng)濟(jì)合作與發(fā)展組織預(yù)測七大工業(yè)國集團(tuán)的1994年經(jīng)濟(jì)增長率將相當(dāng)?shù)吐洹?/p>

OPEC

石油輸出國組織

First came the OPEC embargo in response to the Arab-Is-raeli war of 1973.

第一次是在1973年,石油輸出國組織針對阿以戰(zhàn)爭實(shí)施石油禁運(yùn)。

Iran administered the second oil shock six years later.

六年后,伊朗發(fā)動(dòng)了第二次石油危機(jī)。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思日照市建行家屬院(天津路78號)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦