英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)進(jìn)階 > 英語(yǔ)大贏家 >  第125篇

英語(yǔ)大贏家:125 家庭藥箱 Medicine-kit

所屬教程:英語(yǔ)大贏家

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0007/7929/winners_english_125_medicine_kit.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

丹尼爾生病了,偏偏爸爸媽媽又加班不能回家,只有阿美幫著照顧,阿美照顧得怎么樣呢?我們一起往下看吧!

Listen Read Learn
 

May: Poor Danny. You are so enfeebled!

Daniel: Don't worry. No big deal. Just a common cold.

May: Mom called just now saying that she and Dad will be back later. Do you want to speak to them on phone?

Daniel: No. You can never count on the grown-ups when there is something.

May: Whatever. Have a drink of water.

Daniel: Come on, sister. This is the seventh glass already.

May: Maybe later. I think we have a medicine-kit.

Daniel: Do we? Where is it?

May: Probably on the top of the cabinet. I'll go and get it.

Daniel: Be careful. Now I have no one but you to depend on.

May: Oh, here it is. Patulin. Oh, no!

Daniel: What's the new strike?

May: Keep lying down. The matter is that all the medicine here is past expiration.

Daniel: Poor me!

聽看學(xué)

阿美:可憐的丹丹。你那么虛弱!

丹尼爾:別擔(dān)心。沒什么大不了的。只是普通的著涼。

阿美:媽媽打電話來(lái)說(shuō)她和爸爸會(huì)晚一點(diǎn)回來(lái),你想跟他們打電話嗎?

丹尼爾:不用了。有事發(fā)生的時(shí)候你別指望依靠大人。

阿美:不管怎樣。喝杯水吧。

丹尼爾:拜托,姐姐。這已經(jīng)是第七杯水了。

阿美:那晚點(diǎn)(再喝)吧。我想我們有一個(gè)藥箱。

丹尼爾:我們有嗎?在哪里?

阿美:很可能在櫥柜上面。我去拿來(lái)。

丹尼爾:小心點(diǎn)。我現(xiàn)在只能依靠你了。

阿美:哦,在這里。感冒藥。天啊,不會(huì)吧?

丹尼爾:又有什么新的災(zāi)難?

阿美:躺著,別動(dòng)。問(wèn)題是這里所有的藥都過(guò)期了。

丹尼爾:可憐的我??!

經(jīng)典背誦 Recitation

Daniel: I catch a cold from time to time. And I find that you can never count on the grown-ups when there is some emergency. Instead I choose to depend on my sister May, though sometimes she can't even find our medicine-kit. So maybe it's wise to stay put, then everything would be just fine.

生詞小結(jié)

enfeebled adj. 虛弱的

count on 指望

medicine-kit n. 藥箱

depend on 依賴

Patulin n. 一種感冒藥

strike n. 打擊

lie down 躺下

expiration n. 期滿(尤指合同等的有效期)

Pronunciation 語(yǔ)音小結(jié)

清輔音濁化規(guī)律

清輔音濁化就是清輔音在單詞中的發(fā)音被濁化。它只是一種現(xiàn)象,而不是一種規(guī)律。要想掌握好這一發(fā)音現(xiàn)象,只有平時(shí)多注意模仿。以下我們著重挑選了幾個(gè)比較有代表性的發(fā)音點(diǎn)。

1.s 后面的清輔音濁化現(xiàn)象:s + 清輔音+元音的結(jié)構(gòu)無(wú)論是在單詞的最前面還是中間,只要是在重讀音節(jié)或次重讀音節(jié)里,一般都讀成對(duì)應(yīng)濁輔音。

朗讀練習(xí): speak strike stay sky school

2. 在大多數(shù)情況下,在美式英語(yǔ)的讀音中,t 在詞中發(fā)/d / 的音是一個(gè)很明顯的發(fā)音特征

朗讀練習(xí):later and matter whatever and sister better and letter

I guess I better just come out and say it.

You better go to school in time from now on.

You better keep your mouth shut.

I better keep it to myself.

We better follow the advice of the doctor.

特別提示:在英語(yǔ)口語(yǔ)中, “I'd better”,常會(huì)說(shuō)成 “I better”, 即把原來(lái)“had”的“d”省略,同理, “we'd better”簡(jiǎn)化為 “we better”; “you'd better”簡(jiǎn)化為 “you better”

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思泰安市公務(wù)員培訓(xùn)中心英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦