一、WTO對國際型法律人才知能結(jié)構(gòu)之要求我國已成為世貿(mào)組織的成員國,未來的10年、20年正是中國應(yīng)對入世后多方位擴大開放條件下迅速提高國際競爭力的關(guān)鍵時期,因此國際型法律人才的培養(yǎng)具有不同尋常的意義。最高人民法院院長肖揚同志指出:“當(dāng)今時代,世界各領(lǐng)域的激烈競爭,說到底是人才競爭”,“由于歷史的原因,我國法官整體素質(zhì)不高,對國際貿(mào)易法律和世貿(mào)組織規(guī)則知識知之甚少,涉外審判人才奇缺。”鑒于此,他呼吁:“我國入世后,司法領(lǐng)域正面臨著這種嚴(yán)峻的現(xiàn)實。我們必須采取有效的政策和措施,進(jìn)一步加大力度,培養(yǎng)出一定數(shù)量的熟悉世貿(mào)組織規(guī)則及相關(guān)國際公約,嫻熟掌握涉外案件審判技能,具有健全的法官職業(yè)道德素養(yǎng)和心理素質(zhì),知識結(jié)構(gòu)合理、政策水平較高和精通外語的專家型法官。”當(dāng)然,面臨嚴(yán)峻現(xiàn)實的決不僅僅是法官,而是整個法律職業(yè),首當(dāng)其沖的更是律師。早在入世前,中國律師界就與中外專家共商過“狼來了,怎么辦?”的問題。律師們清醒地認(rèn)識到,律師素質(zhì)是參與國際競爭的第一道坎,“從整體上講,由于歷史原因,我們的律師專業(yè)程度還不高,尤其是涉外律師,既懂專業(yè)又懂外語的‘雙科’律師更是鳳毛麟角”,“很明顯,就目前現(xiàn)狀,中國律師還缺乏在國際舞臺上競爭的基本功底”。
從事WTO事務(wù),參與廣泛的國際交往,需要大量的國際型法律人才。那么,什么是國際型法律人才呢?所謂國際型法律人才,是指達(dá)到從事國際業(yè)務(wù)水準(zhǔn)的法律人員。怎樣才算達(dá)到國際業(yè)務(wù)標(biāo)準(zhǔn)?對于物質(zhì)產(chǎn)品,國際上有通行的品質(zhì)標(biāo)準(zhǔn),經(jīng)過質(zhì)檢部門的檢驗,被檢驗產(chǎn)品的品質(zhì)層次可以被權(quán)威性地認(rèn)定。對于人才,顯然不可能有這樣的品質(zhì)標(biāo)準(zhǔn)和權(quán)威的認(rèn)定部門。然而,筆者認(rèn)為,對于是不是國際型法律人才,我們卻可以大體上有一個可參照的評價標(biāo)準(zhǔn)——從事國際業(yè)務(wù)的法律人員的水準(zhǔn)。達(dá)到此等水準(zhǔn)的人才可以稱作國際型法律人才。下面具體就國際型法律人才要具備的知識和能力結(jié)構(gòu)作一探析。
1.國際型法律人才應(yīng)具有比較完備的知識結(jié)構(gòu)首先,國際型法律人才應(yīng)具備較為扎實的本國法律基礎(chǔ)知識。法律是主權(quán)國家的立法機關(guān)制定的規(guī)范性文件,所以,世界上每個國家的法律各不相同。每個國家的法學(xué)教育的內(nèi)容首先且主要的是本國的法律。雖然不同國家法律的概念、結(jié)構(gòu)乃至一些基本原則可能不無相通,但基本說來,不同國家法律體系之間存在相當(dāng)程度的差別,以致于對一個法律體系的熟練掌握,并不能當(dāng)然勝任另一個法律體系內(nèi)的工作。各國法學(xué)院培養(yǎng)的人才,都是以本國法律知識為本位。其實,我們說“國際型法律人才”,是就其業(yè)務(wù)水準(zhǔn)而言的。如果從業(yè)務(wù)內(nèi)容看,除極少數(shù)成為國際組織雇員可能處理與本國無關(guān)的純“國際”事務(wù)外,各國法律專業(yè)人員所處理的業(yè)務(wù)絕大多數(shù)是與其本國法律有關(guān)的“涉外”業(yè)務(wù)。本國語言和本國法律是各國法律人才知識結(jié)構(gòu)的本位和基礎(chǔ),外國語言和外國(國際)法律是應(yīng)該努力達(dá)到的高度。對于中國法律人才而言,沒有熟練掌握外語和外國(國際)法律就不是國際型法律人才,而沒有熟練掌握本國語言和本國法律就根本談不上是法律人才。
其次,國際型法律人才還應(yīng)對國際法律和外國法律有較為全面的把握。中國入世后,必將迅速融入世界經(jīng)濟體系,更深更廣地改革開放。中國的民商事主體也將愈來愈多地涉及國際民商事法律問題。通常人們能夠比較直觀地感覺到,國際貿(mào)易、國際投資、國際技術(shù)轉(zhuǎn)讓和國際仲裁等領(lǐng)域涉及到大量的國際法律和外國法律知識,其實,在一些國內(nèi)商事法律領(lǐng)域也涉及到國際法和外國法,如公司法、證券法、銀行法、保險法、合同法等。事實上,我國在這些領(lǐng)域的法律主要是借鑒市場經(jīng)濟比較發(fā)達(dá)和成熟國家的立法經(jīng)驗而形成的。中國封建傳統(tǒng)是民刑合一,計劃經(jīng)濟時代依靠行政命令和政策調(diào)控社會和經(jīng)濟活動,這些都不能成為當(dāng)今中國建立市場經(jīng)濟法制秩序很有價值的資源。正像改革開放的過程基本上就是一個根據(jù)中國的具體情況適時適度地引進(jìn)和嫁接發(fā)達(dá)國家市場經(jīng)濟機制的過程一樣,中國的商事法律形成和發(fā)展過程基本上也是一個根據(jù)中國具體情況適時適度地有效利用發(fā)達(dá)國家商事法律資源的過程。中國入世是一個重要的轉(zhuǎn)折和飛躍,它意味著在許多領(lǐng)域的市場機制和市場規(guī)范方面排斥了中國“適時適度”的自主選擇權(quán),而代之以國際慣例與國際標(biāo)準(zhǔn)??梢?國際法律與外國法同我國社會和經(jīng)濟的發(fā)展已有著不可分割的聯(lián)系。
第三,法律以外的專業(yè)知識也是國際型法律人才知識結(jié)構(gòu)中不可或缺的一部分。70多年前的中國法學(xué)家孫曉樓先生認(rèn)為,法律人才必須具備法律學(xué)問、法律道德和社會常識等3方面條件,而在今天,法律人才在法律學(xué)問、法律道德之外僅具備社會常識已遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠了。這是因為半個多世紀(jì)以來,科學(xué)技術(shù)的發(fā)展使人類的社會經(jīng)濟生活產(chǎn)生了很大變化,許多領(lǐng)域的社會關(guān)系已經(jīng)非常復(fù)雜,非具備相應(yīng)的專門知識已很難理解和把握它們。像國際投資、國際貿(mào)易、知識產(chǎn)權(quán)、國際爭端解決等等,涉及非常深入的科技知識和專業(yè)知識:專利律師,必須具有科技教育的背景;版權(quán)律師必須具有計算機和軟件知識;處理國際投資、國際貿(mào)易法律業(yè)務(wù)的律師應(yīng)該掌握投資學(xué)、貿(mào)易學(xué)的知識;處理建筑工程、醫(yī)療、環(huán)保等法律業(yè)務(wù)的律師應(yīng)具備建筑學(xué)、醫(yī)學(xué)、化學(xué)、生物學(xué)知識等等。國際型法律人才只有掌握了這些法律以外的專業(yè)知識,才能在某個領(lǐng)域脫穎而出,取得更大的成績。
2.國際型法律人才的能力結(jié)構(gòu)國際型法律人才要具備高超的運用法律的能力,即要具備一般法律人才的能力結(jié)構(gòu),還需具備較強的語言運用能力,特別是運用外語工作的能力。因為“法學(xué)其實不過是一門法律語言學(xué)”(麥考密克語),對于法律職業(yè)者而言,“要想在與法律有關(guān)的職業(yè)中取得成功,你必須盡力培養(yǎng)自己掌握語言的能力”(丹寧語)。
首先需要的是外語能力。法律人才不同于政治和商業(yè)人才,政治人物和商人進(jìn)行國際交往可帶翻譯,法律人員卻不行。律師不能帶翻譯參加國際業(yè)務(wù)活動,這主要是因為法律是一個專門的知識系統(tǒng),有一套獨特的概念體系和語言體系,非經(jīng)專門的系統(tǒng)的法律專業(yè)的訓(xùn)練是無法掌握它們的,所以,光學(xué)語言的人是無法準(zhǔn)確及時地進(jìn)行法律語言傳譯的。雖然WTO的文件都以英語、法語和西班牙語等3種文本為正式文本,但人們通常在國際交往中使用最多的是英語。英語在國際組織的活動、國際經(jīng)貿(mào)交往和科技交流中已事實上成為“世界語”。由于這個事實,法律人員在國際業(yè)務(wù)活動中最常用的語言是英語。既然英語是工作語言,英語愈熟練者便愈主動。我國代表參與WTO決策,參與WTO的爭端解決機制,啟動或應(yīng)對外國的反傾銷、反補貼調(diào)查等等,沒有足夠的英語能力,就無法及時恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)自己的主張,實現(xiàn)自己的權(quán)利。當(dāng)然,這種能力要求聽、說、讀、寫、譯等5種能力齊備,不能像通常中國人學(xué)英語最后只學(xué)成“啞巴英語”或者“聾子英語”。
其次,熟練地操作和運用母語也是對國際型法律人才的基本要求。法律是通過法律人的語言向公眾語言的轉(zhuǎn)化,才成為我們的被稱為“法治”的生活方式的規(guī)則。這是講法律語言對建立“法治”的意義。的確,無論是從事立法、司法、法律研究還是法律實務(wù),都要求法律人才具備出色的語言能力。一部好的法律必是用詞準(zhǔn)確、邏輯嚴(yán)謹(jǐn)、內(nèi)容與形式俱佳的文獻(xiàn),它不僅給法律的遵守和操作帶來極大的方便,而且給讀者以美感和享受。法國大作家司湯達(dá)在創(chuàng)作長篇小說《巴爾瑪修道院》時,每天清晨必讀幾頁《法國民法典》,以從中獲取運用藝術(shù)語言的靈感和啟迪。相反,一部語言粗糙、語法不全的法律,將不僅成為“法學(xué)幼稚”的佐證,而且會引起法律解讀和法治運作的不必要麻煩,破壞法律的嚴(yán)肅性和統(tǒng)一性。一名高水平的律師在為當(dāng)事人起草法律文件的時候,往往也是字斟句酌,因為也許只因一字之差,便會給當(dāng)事人帶來無法彌補的損失。國際型法律人才是溝通中外的使者,有大量的英翻中、中翻英的業(yè)務(wù)需要,如果不講究用詞,就很難達(dá)意,弄不好曲解了外國人的意思,寫出了“四不像”的文件,引進(jìn)了“四不像”的制度。所以,一名從事國際法律業(yè)務(wù)的律師高手,必然也是一位運用語言的高手。熟練地操作母語當(dāng)然是其中應(yīng)有之意。
3.國際型法律人才知能結(jié)構(gòu)的特點綜合以上,國際型法律人才的知能結(jié)構(gòu)至少涉及三個方面的知識和兩種語言能力:三個方面的知識,即本國法律、國際(外國)法律和其他專業(yè)知識;兩種語言即英語和漢語,要求還是很高的。與其他類型的人才相比,國際型法律人才的知能結(jié)構(gòu)呈現(xiàn)三個特點:一是應(yīng)用性,國際型法律人才更多從事國際經(jīng)濟、政治、文化等實踐性工作,因此對法律和語言的實際操作和運用能力要求較高。二是復(fù)合性,對國際型法律人才的基本要求是既懂中外法律又熟練掌握外語,既要有法律學(xué)知識又要有語言學(xué)知識,既要有法律運用能力又要有語言運用能力,法律和語言缺一不可,并要求能融會貫通。此外,成就一名國際型法律人才還需要其他相關(guān)的知識和能力。三是更注重知識的廣度而非知識的深度,國際型法律人才所需要的是一定的知識深度基礎(chǔ)上的寬廣的知識面和對必要的工具性知識的掌握。在前述國際型法律人才的知識結(jié)構(gòu)中,中國法律、國際法律、外國法律和其他專業(yè)知識,每一方面并不要求掌握到如何艱深,但它們一定要被同時綜合地被掌握。國際型法律人才的教育不是學(xué)術(shù)教育而是職業(yè)教育,不是培養(yǎng)專才而是培養(yǎng)通才,國際型法律人才應(yīng)是具有整合各方面知識、擁有多方面能力的人才。
二、國際型法律人才培養(yǎng)和法律英語課程的作用1.中國法律人才培養(yǎng)的現(xiàn)狀中國現(xiàn)有法律人才,絕大多數(shù)為1977年高考制度恢復(fù)以后我國的法律院系培養(yǎng)的。“文革”期間,我國的法學(xué)教育幾乎全部被取消。“文革”后,各高等院校陸續(xù)建立或恢復(fù)法律院系。20多年來,我國的法學(xué)教育規(guī)模不斷擴大,至1999年,我國普通高等學(xué)校法學(xué)專業(yè)本科和大專畢業(yè)生為31500人,占普通高校畢業(yè)生總數(shù)846617人的3.7%;招生數(shù)為69048人,占招生總數(shù)1548554人的4.5%;在校生為174496人,占在校生總數(shù)4085874人的4.2%??梢?在從1995年至1999年的短短4年時間內(nèi),我國普通高校法學(xué)專業(yè)的計劃招生數(shù)翻了一倍多,并且所占招生總數(shù)的百分比也從3.7上升到4.5。法學(xué)教育的迅速發(fā)展為我國法制建設(shè)提供了大量的人才。然而,我國現(xiàn)有的法學(xué)教育培養(yǎng)模式和現(xiàn)有的法律人才的知識結(jié)構(gòu)卻面臨著入世后國際競爭的嚴(yán)峻挑戰(zhàn)。突出表現(xiàn)為“外語+法律”的復(fù)合型人才的匱乏。在中國大陸, 20世紀(jì)50、60年代學(xué)俄語,文化大革命期間基本上沒有了外語教育,少數(shù)幸運的中學(xué)生能夠?qū)W到“Study well andmake progress everyday”(好好學(xué)習(xí),天天向上)、“don' t forget class struggle”(千萬不要忘記階級斗爭)等幾句英語毛主席語錄。所以20世紀(jì)70年代末80年代初的許多大學(xué)生是進(jìn)了大學(xué)以后才真正開始學(xué)英語。隨著改革開放,英語逐漸受到重視。然而,長期以來,我國的公共英語教育只要求閱讀,忽視聽、說、寫。中國現(xiàn)有第一線的人才主體年齡段大體在30~50歲之間,即1977年恢復(fù)高考后的大學(xué)生和研究生。在這些人中,除少部分有機會出國留學(xué)或訪問進(jìn)修外,大部分人英語本來基礎(chǔ)薄弱,工作后因使用英語機會少,已丟了許多。英語比較流利的是那些20多歲就出國讀學(xué)位且在國外呆了若干年的人,這部分人多數(shù)留在了國外。近年來歸國發(fā)展的增多,這部分人是目前在國際商務(wù)活動中比較活躍的人才,但總數(shù)太少,且主要集中在北京、上海等少數(shù)幾個城市(王宏林,“國際一流法律人才培養(yǎng)論綱”,《天涯法網(wǎng)》, 2003年2月18日)。
2.法律英語是培養(yǎng)國際型法律人才的必要課程為改變國際型、復(fù)合型法律人才培養(yǎng)落后的局面,中國政府著手進(jìn)行了一些積極的努力。國家司法部早在《法學(xué)教育“九五”發(fā)展規(guī)劃和2010年發(fā)展設(shè)想》中明確提出“重點培養(yǎng)高層次的復(fù)合型、外向型法律人才和職業(yè)型、應(yīng)用型法律人才”的教育培養(yǎng)模式,第一次對法學(xué)素質(zhì)教育和技能教育提出了新的教學(xué)要求。與此相呼應(yīng)的是高等學(xué)校大學(xué)外語教學(xué)指導(dǎo)委員會于1998年制定了新修訂后的《大學(xué)英語教學(xué)大綱》。該大綱將原大綱中規(guī)定的“專業(yè)閱讀”修改為“專業(yè)英語”(高等學(xué)校大學(xué)外語教學(xué)指導(dǎo)委員會內(nèi)部交流期刊,《大學(xué)外語教學(xué)通訊》, 1998年第3期)。
二者都強調(diào)了專業(yè)(法學(xué))與外語(英語)結(jié)合進(jìn)行教學(xué)的重要性。我國著名法學(xué)家端木正先生早在1982年就撰文指出:“我個人對這一課程(指法律英語,筆者注)很有興趣,深感法學(xué)英語在今天法學(xué)專業(yè)教學(xué)計劃中很有必要”,“它是在大學(xué)前四個學(xué)期學(xué)完公共英語后的后繼課”(大學(xué)文理科教學(xué)大綱修訂組,《大學(xué)外語教學(xué)大綱》,上海外語教育出版社, 1986年)。這兩句話充分表達(dá)了這位老學(xué)者對法律英語課程的重視程度。
我國的法律英語教學(xué)開始于20世紀(jì)70年代末80年代初,至今已歷經(jīng)20多年的發(fā)展,其學(xué)科體系已初具規(guī)模。法律英語,在英語國家中被稱為Legal Language或Language of the Law ,即法律語言,在英語中指表述法律科學(xué)概念以及訴訟或非訴訟法律事務(wù)時所用的語種或某一語種的部分用語(Debra S. Lee, J. D.《美國法律英語》,密歇根大學(xué)出版社, 1999年)。(從此概念可以看出,法律英語所使用的語言不僅是英語本身,還包括其他語種,如法語、拉丁文等。)現(xiàn)在全國已有近40所政法院系在本科生、研究生不同層次開設(shè)法律英語課程。最早開設(shè)法律英語課程的學(xué)校是中國政法大學(xué)和中山大學(xué),中山大學(xué)還倡導(dǎo)教師用英語講授法律課程;中南政法學(xué)院于1994年成立了“中美律師培訓(xùn)中心”;西南政法大學(xué)率先在其學(xué)報《現(xiàn)代法學(xué)》中開設(shè)了全國惟一的“法律英語”專欄,刊載有關(guān)法律英語的教學(xué)與研究文章。近年來,外語類核心期刊《中國翻譯》、《外語界》和《外語教學(xué)與研究》等也相繼刊載有關(guān)法律英語的學(xué)術(shù)文章(中南政法學(xué)院西方法律語言文化研究所,《法律英語與復(fù)合型人才的培養(yǎng)》,《法律英語世界》第2輯,法律出版社, 1999年)。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思衡陽市馨一花苑英語學(xué)習(xí)交流群