2、 民事權益:civil rights and interests
3、 平等主體:civil subjects with equal status
4、 財產(chǎn)關系和人身關系:property relationships and personal relationships
5、 等價有償:making compensation for equal value
6、 誠實信用:honesty and credibility
7、 適用中國法律:be governed by the law of PRC (The law of PRC shall apply to)
8、 法律另有規(guī)定:otherwise stipulated by law
9、 無國籍人:stateless persons
10、 民事權利能力:the capacity for civil rights
11、 完全民事權利能力:full capacity for civil conduct
12、 限制民事行為能力人:a person with limited capacity for civil conduct
13、 無民事行為能力人:a person having no capacity for civil conduct
14、 法定代理人: agent ad litem
15、 代理民事活動:be represented in civil activities by
16、 監(jiān)護人:guardian
17、 戶籍所在地:the place where his residence is registered
18、 住所:domicile
19、 經(jīng)常居住地:habitual residence
20、 居民委員會:the neighborhood committee
21、 村民委員會:the village committee
22、 民政部門:the civil affairs department
23、 履行監(jiān)護職責:fulfill duty of guardianship
24、 承擔責任:be held responsible
25、 造成財產(chǎn)損失:cause any property loss
26、 宣告為無(限制)民事行為能力人:declare … to be a person to be without or with limited capacity for civil conduct
27、 下落不明 one's whereabouts have been unknown
28、 個體工商戶:individual businesses
29、 農(nóng)村承包經(jīng)營戶:leaseholding farm households
30、 個人合伙:individual partnership
31、 合伙人:partnerss
32、 承擔民事責任:bear civil liability for
33、 按照出資比例:in proportion to one's respective contributions to the investment
34、 承擔連帶責任:undertake joint liability for
35、 追償:claim compensation from
36、 法人: legal person
37、 法人組織章程:the articles of association of the legal person
38、 主要辦事機構:the main administrative office
39、 全民所有制企業(yè):an enterprise owned by the whole people
40、 集體所有制企業(yè):an enterprise under collective ownership
41、 經(jīng)主管機關核準登記:approved and registered by the competent authority
42、 工商行政管理機關:the administrative agency for industry and commerce
43、 核準登記的經(jīng)營范圍:within the range approved and registered
44、 企業(yè)法人分立、合并:the division and merger of an enterprise as legal person
45、 權利和義務:the rights and obligations
46、 辦理注銷登記:cancel the registration
47、 企業(yè)法人解散:disbanding of an enterprise as legal person
48、 企業(yè)法人被撤銷:the dissolution of an enterprise as legal person
49、 事業(yè)單位:institution
50、 社會團體:social organization
51、 經(jīng)濟實體:economic entity
52、 取得法人資格:be qualified as a legal person
53、 意思表示真實:the intention expressed is genuine
54、 擅自變更或者解除(民事法律行為):alter or rescind one's act arbitrarily
55、 以欺詐、脅迫的手段:as a result of cheating or coercion
56、 乘人之危:take advantage of one's unfavorable position
57、 以合法形式掩蓋非法目的:perform under the guise of legitimate acts which conceal illegitimate purposes
58、 具有法律約束力:be legally binding
59、 請求人民法院或者仲裁機關予以變更:request a people's court or an arbitration agency to alter
60、 惡意串通:conspire maliciously
61、 有過錯的一方:the erring party
62、 附條件的民事法律行為:conditional civil juristic acts
63、 委托代理:entrusted agency
64、 法定代理:statutory agency
65、 指定代理:appointed agency
66、 委托代理人:an entrusted agent
67、 被代理人:the principal
68、 行使代理權:exercise the power of agency
69、 采用書面形式:in writing
70、 超越代理權:beyond the scope of one's power of agency
71、 代理權終止:the expiration of one's power of agency
72、 本人名義:in one's name
73、 查封、扣押、凍結、沒收:seize, encroach upon, privately divide, destroy or illegally seal up, distrain, freeze or confiscate
74、 財產(chǎn)繼承權:the right of inheritance
75、 優(yōu)先購買的權利:a right of pre-emption
76、 埋藏物、隱藏物:buried or concealed object
77、 遺失物、漂流物:lost-and-found objects, flotsam
78、 買賣、出租、抵押、轉讓:be sold, leased, mortgaged or transferred
79、 設立、變更、終止民事關系:establish, change or terminate civil relationship
80、 按照確定的份額分享權力:be entitled to rights in proportion to his proper share of the credit
81、 按照確定的份額分擔義務:assume obligations in proportion to his proper share of the debt
82、 享有連帶權利的每個債權人:each of the joint creditors
83、 負有連帶義務的每個債務人:each of the joint debtors
84、 有權向債務人追償:have the right to claim repayment from the debtor
85、 提供一定的財產(chǎn)作為抵押物:offer a specific property as a pledge
86、 以抵押物折價或者以變賣抵押物的價款優(yōu)先得到償還:to keep the pledge to offset the debt or have priority in satisfying his claim out of the proceeds from the sale of the pledge
87、 給付定金:leave a deposit with the other party
88、 雙倍返還定金:repay the deposit in double
89、 占有人有權留置該財產(chǎn):the possessor shall have a lien on the property
90、 將合同的權利、義務全部或部分轉讓給第三人:transfer all or part of its contractual rights or obligations to a third party
91、 取得不當?shù)美簆rofits acquired improperly and without a lawful basis
92、 無因管理:act as manager or provide services in order to protect another person's interests when he is not legally or contractually obligated to do so