英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 經(jīng)典讀吧 >  內(nèi)容

雙語名著·追風(fēng)箏的人 The Kite Runner(101)

所屬教程:經(jīng)典讀吧

瀏覽:

2021年08月12日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

12歲的阿富汗富家少爺阿米爾與仆人哈桑情同手足。然而,在一場風(fēng)箏比賽后,發(fā)生了一件悲慘不堪的事,阿米爾為自己的懦弱感到自責(zé)和痛苦,逼走了哈桑,不久,自己也跟隨父親逃往美國。

成年后的阿米爾始終無法原諒自己當(dāng)年對哈桑的背叛。為了贖罪,阿米爾再度踏上暌違二十多年的故鄉(xiāng),希望能為不幸的好友盡最后一點(diǎn)心力,卻發(fā)現(xiàn)一個驚天謊言,兒時的噩夢再度重演,阿米爾該如何抉擇?

故事如此殘忍而又美麗,作者以溫暖細(xì)膩的筆法勾勒人性的本質(zhì)與救贖,讀來令人蕩氣回腸。

下面就跟小編一起來欣賞雙語名著·追風(fēng)箏的人 The Kite Runner(101)的精彩內(nèi)容吧!

“Their sons go out to nightclubs looking for meat and get their girlfriends pregnant, they have kids out of wedlock and no one says a goddamn thing. Oh, they’re just men having fun! I make one mistake and suddenly everyone is talking nang and namoos, and I have to have my face rubbed in it for the rest of my life.”
I wiped a tear from her jawline, just above her birthmark, with the pad of my thumb.
“I didn’t tell you,” Soraya said, dabbing at her eyes, “but my father showed up with a gun that night. He told... him... that he had two bullets in the chamber, one for him and one for himself if I didn’t come home. I was screaming, calling my father all kinds of names, saying he couldn’t keep me locked up forever, that I wished he were dead.” Fresh tears squeezed out between her lids. “I actually said that to him, that I wished he were dead.
“When he brought me home, my mother threw her arms around me and she was crying too. She was saying things but I couldn’t understand any of it because she was slurring her words so badly. So my father took me up to my bedroom and sat me in front of the dresser mirror. He handed me a pair of scissors and calmly told me to cut off all my hair. He watched while I did it.
“I didn’t step out of the house for weeks. And when I did, I heard whispers or imagined them everywhere I went. That was four years ago and three thousand miles away and I’m still hearing them.”
“Fuck ‘em,” I said. She made a sound that was half sob, half laugh. “When I told you about this on the phone the night of khastegari, I was sure you’d change your mind.”
“No chance of that, Soraya.”She smiled and took my hand. “I’m so lucky to have found you. You’re so different from every Afghan guy I’ve met.”
“Let’s never talk about this again, okay?”
“Okay.”

“她們的兒子晚上到酒吧鬼混,尋歡作樂,搞大女朋友的肚子,未婚生子,沒有人會說半句閑話。哦,他們只是找樂子的男人罷了。我不過犯了一次錯,而突然之間,所有人都開始談?wù)撉灏缀妥饑?yán),我一輩子將不得不背負(fù)這個罪名,抬不起頭來?!?br />我伸出拇指,從她下巴抹去一顆淚珠,就在她的胎記上方。
“我沒跟你說,”索拉雅說,眼里泛著淚花,“那天夜里,我爸爸掏出一把槍。他告訴……那人……說槍膛里有兩顆子彈,如果我不回家,他就一槍打死他,然后自殺。我尖叫著,用各種各樣的話罵我爸爸,跟他說他無法將我鎖上一輩子,告訴他我希望他去死”她又哭起來,淚水沾滿嘴唇。“我真的對他那么說,說我希望他去死?!?br />“他把我?guī)Щ丶視r,我媽媽伸臂抱住我,她也哭起來了。她在說話,可是我一句也沒聽清,因?yàn)樗邶X不清,說話含混。于是我爸爸將我?guī)Щ匚业姆块g,令我坐在化妝鏡前面,給我一把剪刀,不動聲色地叫我把頭發(fā)都剪下來。我剪的時候,他就在旁邊看著。”
“一連好幾個星期,我都沒有出門。而當(dāng)我走出去的時候,無論走到哪里,我都能聽到有人竊竊私語,或者那是想像出來的。四年過去了,那個地方離這兒三千英里,而我還能聽到這些話?!?br />“讓他們?nèi)ニ?。”我說。她破涕為笑,說:“提親那夜,我在電話里把事情告訴你,原以為你會改變主意?!?br />“沒有什么能改變,索拉雅?!彼⑿ζ饋恚兆∥业氖??!澳軌蛘业侥阄艺嫘疫\(yùn)。你和我遇到的阿富汗男人都不同。”
“讓我們永遠(yuǎn)別提這個了,好嗎?”?
“好的。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思德州市陽光花園(迎賓路)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦