英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 經(jīng)典讀吧 >  內(nèi)容

雙語智慧書·愚蠢并非做了蠢事,而在于做后不知掩飾

所屬教程:經(jīng)典讀吧

瀏覽:

2018年09月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
126.愚蠢并非做了蠢事,而在于做后不知掩飾
  愚蠢并非做了蠢事,而在于做后不知掩飾。不要暴露你的欲望,要隱藏你的缺點(diǎn)。人人都難免犯錯(cuò),區(qū)別在于智者試圖隱藏自己的錯(cuò)誤,愚人卻會(huì)肆意張揚(yáng)他們的錯(cuò)誤。與其說名聲取決于人做出的成績(jī),不如說取決于人所隱藏的過錯(cuò)。假如你不能保證自己一塵不染,就一定要審慎而行。大人物的過錯(cuò),如日食月食,每個(gè)人都能看見。不要將自己的過失全部透露給朋友,如果可以的話,也要向自己隱瞞。另一處世法寶也同樣有用:學(xué)會(huì)忘記。


126.Folly consists not in committing folly, but in not hiding it when committed
 Folly consists not in committing folly, but in not hiding it when committed. You should keep your desires sealed up, still more your defects. All go wrong sometimes, but the wise try to hide the errors, but fools boast of them. Reputation depends more on what is hidden than on what is done; if a man does not live chastely, he must live cautiously. The errors of great men are like the eclipses of the greater lights. Even in friendship it is rare to expose one's failings to one's friend. Nay, one should conceal them from oneself if one can. But here one can help with that other great rule of life: learn to forget.
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思平頂山市新程街英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦