英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 經(jīng)典讀吧 >  內(nèi)容

老子《道德經(jīng)》英譯第七十八章

所屬教程:經(jīng)典讀吧

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  老子《道德經(jīng)》英譯第七十八章

  第七十八章 正言若反

  【原文】

  天下莫柔弱于水,而攻堅(jiān)強(qiáng)者莫之能勝,以其無(wú)以易之。弱之勝?gòu)?qiáng),柔之勝剛,天下莫不知,莫能行。是以圣人云:“受國(guó)之垢,是謂社稷主;受國(guó)不祥,是為天下王。”正言若反。

  【現(xiàn)代漢語(yǔ)】

  世界上的事物沒(méi)有比水更柔弱的,但是攻擊堅(jiān)硬的東西,沒(méi)有什么能勝過(guò)水的,這是因?yàn)闆](méi)有任何東西能夠代替水。

  弱能勝?gòu)?qiáng)、柔能勝剛,天下的人沒(méi)有不懂這個(gè)道理的,但是沒(méi)有人能夠遵循它。

  因此有“道”的圣人說(shuō):“承當(dāng)國(guó)家的屈辱,這才能叫做國(guó)家的君主;承擔(dān)國(guó)家的災(zāi)難,這才配做天下的君王。”(這些)正面的話聽(tīng)起來(lái)卻求是反面的話一樣。

  【英譯】

  There is nothing in the world more soft and weak than water, and yet for attacking things that are firm and strong there is nothing that can take precedence of it;--for there is nothing (so effectual) for which it can be changed.

  Every one in the world knows that the soft overcomes the hard, and the weak the strong, but no one is able to carry it out in practice.

  Therefore a sage has said, 'He who accepts his state's reproach, Is hailed therefore its altars' lord; to him who bears men's direful woes they all the name of King accord.' words that are strictly true seem to be paradoxical.

  【備注】

  天下莫柔弱于水,而攻堅(jiān)強(qiáng)者莫之能勝。以其無(wú)以易之。

  天下之物,沒(méi)有比水更柔弱的了,但是攻克堅(jiān)強(qiáng)的東西卻沒(méi)有能夠勝過(guò)水的威力的。這是因?yàn)闆](méi)有任何其它方式可以改變自己的命運(yùn)。

  這里,老子把處于弱勢(shì)的勞苦大眾比作柔弱之水,“水可以載舟,亦可以覆舟”,在推翻剝削階級(jí)的革命斗爭(zhēng)中,被剝削者是革命的先鋒,是沖鋒陷陣的中堅(jiān)力量,是攻無(wú)不克、戰(zhàn)無(wú)不勝的。他們前仆后繼,視死如歸,是因?yàn)闆](méi)有任何其它方式可以改變自己的命運(yùn)。

  弱之勝?gòu)?qiáng),柔之勝剛。天下莫不知,莫能行。

  弱可以勝?gòu)?qiáng),柔可以勝剛,天下沒(méi)有人不知道這個(gè)道理,可是卻沒(méi)有人能夠真正實(shí)踐這一真理。

  反動(dòng)統(tǒng)治階級(jí)貌似強(qiáng)大,實(shí)則弱小,處于被統(tǒng)治地位的勞動(dòng)人民才是真正強(qiáng)大的,只要人民齊心協(xié)力,就完全有力量推翻反動(dòng)統(tǒng)治,獲得翻身解放。這個(gè)道理天下沒(méi)有不知道的,但是,領(lǐng)導(dǎo)勞動(dòng)人民徹底推翻反動(dòng)統(tǒng)治的任務(wù)卻沒(méi)有誰(shuí)能夠勝任。

  是以圣人云:受國(guó)之垢,是謂社稷主;受國(guó)不祥,是謂社稷王。正言若反。

  所以圣人說(shuō),能夠承擔(dān)起為國(guó)家沖刷污垢,為人民洗雪恥辱的人,才能稱得上社稷的主人;能夠承擔(dān)起根治國(guó)家混亂,為人民解除痛苦的人,才能稱得上國(guó)家的領(lǐng)袖。“國(guó)之垢”和“國(guó)不祥”,都是不道統(tǒng)治的惡果。但在昏君無(wú)道,人民不堪忍受屈辱的時(shí)候,能夠善時(shí)而動(dòng),揭竿而起,解救人民于水火之中的人,才堪稱社稷之主、天下之王。所謂大亂必大治,因?yàn)榇髞y之世是人民覺(jué)醒的時(shí)候,此時(shí)也正是具有天地之志的人施展才華的良機(jī)。

  “正言若反”,即“若反正言”的倒裝句,意思是說(shuō),如若造反,必先正言。反是天賦人權(quán),也是人的自衛(wèi)本能,是勞動(dòng)人民改變自己命運(yùn)的唯一方式。但是,偉大的革命行動(dòng)需要偉大的革命理論作指導(dǎo),要想取得革命的勝利,就必須為廣大的勞動(dòng)人民提供強(qiáng)大的思想武器。否則,革命必然以失敗而告終。正如列寧所說(shuō):“沒(méi)有革命的理論,就沒(méi)有革命的行動(dòng)。”“天下莫不知,莫能行,”其關(guān)鍵在于不能“正言”?!豆伯a(chǎn)黨宣言》的偉大意義,就在于為無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命者的斗爭(zhēng)指明了方向,為整個(gè)封建統(tǒng)治的徹底覆滅敲響了喪鐘。正言,即確立正確的符合勞動(dòng)人民利益的革命理論。

  本章強(qiáng)調(diào)了理論對(duì)實(shí)踐的指導(dǎo)作用。從事革命斗爭(zhēng)要有科學(xué)的革命理論作指導(dǎo),科學(xué)理論一旦為革命群眾所掌握,就會(huì)在斗爭(zhēng)實(shí)踐中變成強(qiáng)大的物質(zhì)力量。否則,革命就會(huì)帶有盲目性,最終導(dǎo)致革命失敗。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市泰山三村小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦