英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 經(jīng)典讀吧 >  內(nèi)容

《中庸》中英文版 第十九章

所屬教程:經(jīng)典讀吧

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  《中庸》中英文版

  第十九章 治國(guó)(1)

  哀公問(wèn)政。子曰:“文、武之政,布在方策。其人存,則其政舉;其人亡,則其政息。人道敏政,地道敏樹。夫政也者,蒲盧也。故為政在人,取人以身,修身以道,修道以仁。仁者人也,親親為大;義者宜也,尊賢為大。親親之殺,尊賢之等,禮所生也。

  在下位不獲乎上,民不可得而治矣!故君子不可以不修身;思修身,不可以不事親;思事親,不可以不知人;思知人,不可以不知天。”

  The Duke Ai asked about government.

  The Master said, "The government of Wan and Wu is displayed in the records,-the tablets of wood and bamboo. Let there be the men and the government will flourish; but without the men, their government decays and ceases.

  "With the right men the growth of government is rapid, just as vegetation is rapid in the earth; and, moreover, their government might be called an easily-growing rush.

  "Therefore the administration of government lies in getting proper men. Such men are to be got by means of the ruler's own character. That character is to be cultivated by his treading in the ways of duty. And the treading those ways of duty is to be cultivated by the cherishing of benevolence.

  "Benevolence is the characteristic element of humanity, and the great exercise of it is in loving relatives. Righteousness is the accordance of actions with what is right, and the great exercise of it is in honoring the worthy. The decreasing measures of the love due to relatives, and the steps in the honor due to the worthy, are produced by the principle of propriety.

  "When those in inferior situations do not possess the confidence of their superiors, they cannot retain the government of the people.

  "Hence the sovereign may not neglect the cultivation of his own character. Wishing to cultivate his character, he may not neglect to serve his parents. In order to serve his parents, he may not neglect to acquire knowledge of men. In order to know men, he may not dispense with a knowledge of Heaven.

  “天下之達(dá)道五,所以行之者三。曰:君臣也,父子也,夫婦也,昆弟也,朋友之交也,五者天下之達(dá)道也。知,仁,勇,三者天下之達(dá)德也,所以行之者一也?;蛏?qū)W而知之,或因而知之;及其知之,一也。 或安而行之,或利而行之,或勉強(qiáng)而行之;及其成功,一也。”子曰:“好學(xué)近乎知,力行近乎仁,知恥近乎勇。知斯三者,則知所以修身;知所以修身,則知所以治人;知所以治人,則知所以治天下國(guó)家矣。”

  "The duties of universal obligation are five and the virtues wherewith they are practiced are three. The duties are those between sovereign and minister, between father and son, between husband and wife, between elder brother and younger, and those belonging to the intercourse of friends. Those five are the duties of universal obligation. Knowledge, magnanimity, and energy, these three, are the virtues universally binding. And the means by which they carry the duties into practice is singleness.

  "Some are born with the knowledge of those duties; some know them by study; and some acquire the knowledge after a painful feeling of their ignorance. But the knowledge being possessed, it comes to the same thing. Some practice them with a natural ease; some from a desire for their advantages; and some by strenuous effort. But the achievement being made, it comes to the same thing."

  The Master said, "To be fond of learning is to be near to knowledge. To practice with vigor is to be near to magnanimity. To possess the feeling of shame is to be near to energy.

  "He who knows these three things knows how to cultivate his own character. Knowing how to cultivate his own character, he knows how to govern other men. Knowing how to govern other men, he knows how to govern the kingdom with all its states and families.

  【原文】

  哀公問(wèn)政1。子曰:“文武之政,布在方策2。其人存3,則其政舉。其人亡,則其政息4。人道敏政5,地道敏樹6。夫政也者,蒲廬也7。

  “故為政在人,取人以身,修身以道,修道以仁。仁者,人也8,親親為大9。義者,宜也,尊賢為大。親親之殺10,尊賢之等,禮所生也11。

  “在下位,不獲乎上,民不可得而治矣。故君子不可以不修身;思修身,可以不事親;思事親,不可以不知人;思知人,不可以不知天。

  “天下之達(dá)道五,所以行之者三。曰:君臣也;父子也;夫婦也;昆弟也12;朋友之交也。五者,天下之達(dá)道也。知、仁、勇三者,天下之達(dá)德也13。所以行之者一也14。

  “或生而知之15,或?qū)W而知之,或困而知之,及其知之一也。或安而行之,或利而行之,或勉強(qiáng)而行之,及其成功一也。”

  子曰:“好學(xué)近乎知,力行近乎仁,知恥近乎勇。”

  知斯三者,則知所以修身16;知所以修身,則知所以治人;之所以治人,則知所以治天下國(guó)家矣。

  【譯文】

  魯哀公向孔子請(qǐng)教如何治理好政務(wù)??鬃诱f(shuō):“周文王和周武王的政令,都寫在木版竹簡(jiǎn)上。像他們那樣有賢臣,那么政令就會(huì)得到貫徹實(shí)行,如果沒(méi)有賢臣,政令就會(huì)失效。以賢人施政的道理在于使政治迅速昌明;以沃土植樹的道理在于使樹木迅速生長(zhǎng)。賢人施政最容易取得成效,就像種植蘆葦那樣容易生長(zhǎng)。

  “因此,國(guó)君治理政務(wù)取決于賢臣,賢臣的獲得取決于明君的品德修養(yǎng),品德修養(yǎng)取決于遵循天下的大道,遵循天下大道取決于仁愛之心。

  “所謂仁,就是人與人之間相互親愛,親愛親人最為主要。所謂義,就是人們相處應(yīng)當(dāng)適宜得當(dāng),尊敬賢人最為主要。親愛親人時(shí)有親疏之分,尊敬賢人時(shí)有等級(jí)之別。這些都是從禮制中產(chǎn)生出來(lái)的。

  “在下位的人臣,如果不先得到君主的信任,就不能得民心,就不能治理人民。所以,君子不能不修養(yǎng)品德。想要修養(yǎng)品德,不能不侍奉親人。想要侍奉親人,不能不尊賢愛人。想要尊賢愛人,不能不了解天理。 “天下普遍共行的大道有五項(xiàng),實(shí)踐大道的美德有三條。君臣、父子、夫婦、兄弟、朋友交往,這五項(xiàng)是天下的大道。智慧、仁愛、勇敢這三條是天下的美德。實(shí)踐這些大道和美德的關(guān)鍵是誠(chéng)實(shí)。 “有的人生來(lái)就知道這些道理,有的人通過(guò)學(xué)習(xí)才知道這些道理,有的人經(jīng)過(guò)困惑后才知道這些道理,雖然人們知道有先有后,但最終掌握這些道理,他們卻都是一樣的了。有的人心安理得地去實(shí)行大道,有的人貪圖利益而去實(shí)行大道,有的人則是勉強(qiáng)去實(shí)行大道。最終他們成功的時(shí)候,卻都是一樣的。” 孔子說(shuō):“喜好學(xué)習(xí)的人就接近智慧了,盡力行善的人就接近仁愛了,知道羞恥的人就接近勇敢的了。”知道這三點(diǎn)的人,就知道如何修養(yǎng)品德,就知道如何治理別人。知道如何治理別人,就知道如何去治理天下國(guó)家了。

  【注】

  1、哀公:即魯哀公,姓姬名蔣。春秋時(shí)魯國(guó)國(guó)君,在位二十七年,謚號(hào)哀公。

  2、布在方策:布,陳述,陳列。方策,指典籍。方,方版,古時(shí)書寫用的木板。策,同“冊(cè)”,書寫用的竹簡(jiǎn)。

  3、其人存:那樣的人存在。人,指賢人。

  4、息:息滅,消失。

  5、人道敏政:人道,是我國(guó)古代哲學(xué)中與“天道”相對(duì)的概念。這里指以人施政的道理。敏,迅速。

  6、地道敏樹:意為用沃土種植的道理。樹,動(dòng)詞用法,指栽培樹木。

  7、蒲盧:即蘆蒲,“盧”與“蘆”同。因蘆葦容易生長(zhǎng),所以比喻君子從政如能得到賢臣會(huì)很快成功。

  8、仁者,人也:意思是說(shuō),所說(shuō)的“仁”,就是指人們之間相親相愛??鬃铀f(shuō)的“仁”,包含的內(nèi)容非常廣泛,如恭、寬、信、敏、惠、智、勇、忠、恕、孝、弟等各個(gè)方面都包括進(jìn)去了。而以“忠、恕”為實(shí)行的方法?!睹献?bull;盡心下》:“仁者也,人也。合而言之。道也。”

  9、親親為大:這句是說(shuō),人們雖然相互親愛,但都是以愛自己的親屬為主要方面。親親,前一個(gè)“親”字為動(dòng)詞,意為“愛”。后一個(gè)“親”字,意為親人、親屬?!睹献?bull;盡心上》:“親親而仁民。”“親親,仁也;敬長(zhǎng),義也。”

  10、殺:降等?!抖Y記•文王世子》:“其族食世降一等,親親之殺也。”這里指親愛親族要按關(guān)系遠(yuǎn)近有所分別。

  11、禮所生也:這句話是說(shuō)“親親之殺,尊賢之等”都是從禮儀中產(chǎn)生。禮,泛指奴隸社會(huì)或封建社會(huì)貴族等級(jí)制的社會(huì)規(guī)范和道德規(guī)范?!墩撜Z(yǔ)•為政》:“齊之以禮。”朱熹注:“禮,謂制度品節(jié)也。”

  12、昆弟:兄和弟。昆,兄長(zhǎng)。也包括近房的和遠(yuǎn)房的弟兄。

  13、知、仁、勇:這三者為儒家的倫理思想,被譽(yù)為通行于天下的美德?!墩撜Z(yǔ)•憲問(wèn)》:“仁者必有勇,勇者不必有仁。”又:“君子道者三,我無(wú)能焉:仁者不憂,知者不惑,勇者不懼。”知同“智”。達(dá)德:通行于天下的美德。朱熹注:“謂之達(dá)行者,天下古今所同得之理也。”

  14、行之者一也:一,專一,誠(chéng)實(shí)。

  15、生而知之:一生下來(lái)就知道。“之”,指代上文“天下之達(dá)道”。這里三句參見《論語(yǔ)•季氏》篇:“生而知之者,上也;學(xué)而知之者,次也;困而學(xué)之,又其次也;困而不學(xué),民斯為下矣。”

  16、所以:怎樣。

  【讀解】

  這一章是《中庸》全篇的樞紐。此前各章主要是從方方面面論述中庸之道的普遍性和重要性,這一章則從魯哀公詢問(wèn)政事引入,借孔子的回答提出了政事與人的修養(yǎng)的密切關(guān)系,從而推導(dǎo)出天下人共有的五項(xiàng)倫常關(guān)系、三種德行、治理天下國(guó)家的九條原則,最后落腳到“真誠(chéng)”的問(wèn)題上來(lái),并提出了做到真誠(chéng)的五個(gè)具體方面。本章以后各章,就是圍繞“真誠(chéng)”的問(wèn)題而展開的了。

  回到本章的內(nèi)容來(lái)看,首先談的是政治問(wèn)題。直到20世紀(jì)80年代明確提出“以經(jīng)濟(jì)建設(shè)為中心”,中國(guó)社會(huì)一直是一個(gè)政治型的社會(huì),政治在社會(huì)生活中具有頭等重要的地位,也是儒學(xué)具有頭等重要的話題??鬃影颜伪茸魈J葦,取的是它的可塑性。意思是說(shuō):什么樣的人執(zhí)政,就會(huì)有什么樣的政治。堯舜禹湯文武執(zhí)政,于是有仁政;紂王執(zhí)政,于是有酒池肉林;始皇執(zhí)政,于是有焚書坑懦;太宗執(zhí)政,于是有貞觀之治;希特勒?qǐng)?zhí)政,于是有法西斯主義。如此等等,不一而足。所以,孔子提出“為政在人”的問(wèn)題,強(qiáng)調(diào)執(zhí)

  政者的修養(yǎng)。這與毛澤東時(shí)代提出培養(yǎng)“無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命事業(yè)接班人”,我們今天要求選拔“跨世紀(jì)的領(lǐng)導(dǎo)干部”,雖然在人的素質(zhì)內(nèi)涵上已有根本的不同,但在對(duì)執(zhí)政者修養(yǎng)的要求問(wèn)題上卻是有相通之處的。

  關(guān)于天下人共有的五項(xiàng)倫常關(guān)系,除了因進(jìn)入民主時(shí)代而再無(wú)君臣關(guān)系外,其它幾項(xiàng)關(guān)系都依然是與我們血肉相連而不可分割的,也都是需要我們正確處理而不可忽視的。至于處理這幾項(xiàng)關(guān)系的三種德行,智、仁當(dāng)然是不言而喻的,倒是“知恥近乎勇”一點(diǎn),值得我們補(bǔ)上兩句。俗話說(shuō):“羞恥之心,人皆有之。”孟子說(shuō):“羞恥之心對(duì)于人至關(guān)重要!搞陰謀詭計(jì)的人是不知道羞恥的。不以自己不如別人為羞恥,怎么能夠趕得上別人呢?”(《孟子•盡心上》)也就是說(shuō),知道羞恥是趕上別人的重要條件之一。個(gè)人是這樣,一個(gè)國(guó)家,一個(gè)民族也是這樣,所以,我們以“毋忘國(guó)恥”作為愛國(guó)主義教育的重要內(nèi)容之一。究其實(shí)質(zhì),正是因?yàn)?ldquo;知恥近乎勇”。一個(gè)人只有知道羞恥,才能夠勇于改正錯(cuò)誤,勇于彌補(bǔ)自己的不足,迎頭趕上別人,從而免于羞恥。一個(gè)民族,一個(gè)國(guó)家,只有知道羞恥,才能夠發(fā)憤圖強(qiáng),富國(guó)強(qiáng)兵,富民興邦,自立于世界民族之林。這就是“知恥近乎勇”的道理所在。

  關(guān)于治理天下國(guó)家的九條原則,方方面面,實(shí)際上是《大學(xué)》里提出的修身、齊家、治國(guó)、平天下幾個(gè)階段的具體展開。是實(shí)用的統(tǒng)治學(xué)理論。值得我們特別注意的是“凡事豫則立,不豫則廢”的思想。這與孔子所說(shuō)的“人無(wú)遠(yuǎn)慮,必有近憂”(《論語(yǔ)•衛(wèi)靈公》)相近,都是未雨綢繆,防患于未然,或者說(shuō)是“不打無(wú)準(zhǔn)備之仗”的思想,具有深刻的哲學(xué)內(nèi)涵,值得我們貫徹到實(shí)際生活中去,而不僅僅適用于政治范疇。

  最后說(shuō)到如何做到真誠(chéng)的問(wèn)題。“擇善固執(zhí)”是綱,選定美好的目標(biāo)而執(zhí)著追求。“博學(xué)、審問(wèn)、慎思、明辨、篤行”是目,是追求的手段。立于“弗措”的精神,“人一能之,己百之;人十能之,己千之”的態(tài)度,則都是執(zhí)著的體現(xiàn)。“弗措”的精神,也就是《荀子•勸學(xué)》里的名言“鍥而舍之,朽木不折;楔而不舍,金石可鏤”的精神;“人一能之,己百之;人十能之,己千之”的態(tài)度,也就是俗語(yǔ)所說(shuō)的“笨鳥先飛”的態(tài)度,龜兔賽跑的寓言里那獲勝的烏龜?shù)膽B(tài)度。其實(shí),無(wú)論是綱還是目,也無(wú)論是精神還是態(tài)度,都絕不僅僅適用于對(duì)真誠(chéng)的追求,舉凡學(xué)習(xí)、工作,生活的方方面面,抓住這樣的綱,張開這樣的目,堅(jiān)持這樣的精神與態(tài)度,有什么樣的困難不能克服,有什么樣的成功不能取得呢?

  總而言之,本章內(nèi)容豐富而涵蓋面廣,幾乎涉及到《大學(xué)》格、致、誠(chéng)、正、修、齊、治、平的各個(gè)環(huán)節(jié),特別值得引起我們的重視


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思寧波市南苑街148弄英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦