英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 時尚英語 > 時尚話題 >  內(nèi)容

咖啡可能有助于肝臟健康

所屬教程:時尚話題

瀏覽:

2021年05月25日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Many of us yearn to start our day with a cup of coffee. But should you indulge in a couple of additional cups of joe throughout the day? While you may think twice about boosting your caffeine intake, researchers say your cup(s) of joe may actually help your liver health.

我們很多人渴望以一杯咖啡開始一天的新生活。但是你是否應(yīng)該多喝幾杯咖啡呢?雖然你可能會在增加咖啡因攝入量方面謹(jǐn)慎考慮,但研究人員說,咖啡實際上可能有助于你的肝臟健康。

Health experts say that coffee lowers your risk of developing nonalcoholic fatty liver disease — or a condition that occurs when extra fat builds up in liver cells, which can cause cirrhosis of your liver (via Cleveland Clinic). There is also evidence that consuming coffee can help those who already have cirrhosis of the liver, hepatitis C, or nonalcoholic fatty liver disease.

健康專家表示,咖啡可以降低患非酒精性脂肪肝的風(fēng)險——當(dāng)肝細(xì)胞中多余的脂肪堆積起來時,就會導(dǎo)致肝硬化。還有證據(jù)表明,飲用咖啡可以幫助那些已經(jīng)患有肝硬化、丙型肝炎或非酒精性脂肪性肝病的人。

The key to this health perk is drinking at least three cups of regular, non-decaffeinated coffee a day. Experts tell Cleveland Clinic that if you already have liver issues, you can boost your intake to up to six cups a day, so long as you can handle that amount of caffeine. Too much coffee can cause jitteriness, anxiety or difficulty sleeping for some groups that are more sensitive to caffeine.

這個幫助的關(guān)鍵是,每天至少喝三杯不含咖啡因的普通咖啡。專家告訴克利夫蘭診所,如果已經(jīng)有肝臟問題,你每天可以喝到6杯,只要你能接受這個數(shù)量的咖啡因。對于一些對咖啡因敏感的人群來說,喝太多的咖啡會導(dǎo)致神經(jīng)過敏、焦慮或睡眠困難。

The benefits of coffee don't stop at the liver, either. The American Heart Association found in a study that three cups of regular, black coffee a day may decrease your risk for heart attack or stroke by one-third (via StudyFinds). There are also links to coffee and reduced risk of colon cancer, Alzheimer's disease, and Parkinson's disease (via Johns Hopkins Medicine).

咖啡的好處也不僅限于肝臟。美國心臟協(xié)會在一項研究中發(fā)現(xiàn),每天三杯普通的黑咖啡可以將心臟病發(fā)作或中風(fēng)的風(fēng)險降低三分之一(研究發(fā)現(xiàn))。咖啡也可以降低患結(jié)腸癌、阿爾茨海默氏癥和帕金森氏癥的風(fēng)險(約翰霍普金斯醫(yī)學(xué))。

But this isn't a free pass to go out and guzzle down three of your favorite lattes or cappuccinos. Researchers say the most health benefits are reaped if the coffee is enjoyed without cream or artificial sweeteners. If you can't tolerate black coffee, try it with milk and a limited amount of sugar.

但這并不意味著你可以隨便出去狂飲三杯你最喜歡的拿鐵或卡布奇諾。研究人員說,咖啡不加奶油或人工甜味劑,才最有利于健康。如果你不能忍受黑咖啡,試試加點兒牛奶和少量的糖。

Although this research points to coffee being a positive drink choice for your health, you should also couple your cup of java with a healthy, well-rounded diet. Specifically for liver health, it is important to limit your intake of high-sugar, high-fat foods, as well as alcoholic beverages, according to Cleveland Clinic.

盡管這項研究指出咖啡對你的健康是一個積極的飲料選擇,你也應(yīng)該把你的咖啡與一個健康的,全面的飲食結(jié)合起來。根據(jù)克利夫蘭診所的說法,特別是對于肝臟健康來說,限制攝入高糖、高脂肪的食物和酒精飲料是很重要的。

You should also seek advice from your medical team about the effects of increasing your caffeine intake on your personal health, as your dietary requirements may vary.

你還應(yīng)該向你的醫(yī)療團(tuán)隊尋求關(guān)于增加咖啡因攝入量對你個人健康的影響的建議,因為你的飲食要求可能會有所不同。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市鹽井三期小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦