英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 時尚英語 > 時尚話題 >  內(nèi)容

科學家找到了一種使肥胖基因失效的方法

所屬教程:時尚話題

瀏覽:

2020年05月08日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
Scientists Find a Way to Disable Obesity Gene

科學家找到了一種使肥胖基因失效的方法

Seeking to solve one of the mankind's expanding health mysteries, scientists might have found a way to disable the obesity gene, according to The Science Times.

據(jù)《科學時報》報道,為了解開人類不斷膨脹的健康謎團,科學家們可能已經(jīng)找到了一種方法來消除肥胖基因。

The Washington University School of Medicine in St. Louis believes it has a proof of concept with the potential to help obese people burn fat at rates of lean people.

位于圣路易斯的華盛頓大學醫(yī)學院認為,它有一個概念證明,有可能幫助肥胖者以瘦人的速度燃燒脂肪。

The research led by Dr. Steven L. Teitelbaum has been able to disable a gene in mice cells that has shown to prevent mice from becoming obese even if fed a high-fat diet, per the study published in The Journal of Clinical Investigation.

根據(jù)發(fā)表在《臨床研究雜志》(Journal of Clinical Investigation)上的研究,史蒂文•L•泰特鮑姆(Steven L.Teitelbaum)博士領導的這項研,究已經(jīng)能夠使老鼠細胞中的一種基因失效,這一基因已被證明可以防止老鼠肥胖,即使喂食高脂肪食物。

科學家找到了一種使肥胖基因失效的方法

"Myeloid-specific ASXL2 deletion limits diet-induced obesity by regulating energy expenditure," the study of mice found.

“骨髓特異性ASXL2缺失,通過調(diào)節(jié)能量消耗來限制飲食誘導的肥胖,”對小鼠的研究發(fā)現(xiàn)。

The study homes in on inflammatory cells called macrophages, because obesity has been correlated with chronic low-grade inflammation. Modulating the activity of the inflammatory cells revealed obese mice burned calories at the rate of mice that were not obese, per the Times.

這項研究聚焦于稱為巨噬細胞的炎癥細胞,因為肥胖與慢性低級別炎癥相關。據(jù)《泰晤士報》報道,通過調(diào)節(jié)炎癥細胞的活動,肥胖小鼠燃燒卡路里的速度與非肥胖的小鼠的速度相當。

The research deleted the ASXL2 gene in obese mice in one experiment and, in a second, injected nanoparticles to meddle with the gene's activity.

這項研究在一個實驗中刪除了肥胖小鼠體內(nèi)的ASXL2基因,并在第二個實驗中注射了納米顆粒來干預該基因的活性。

The study piggybacked Touro College in New York research that found obese humans and mice burn fewer calories than those who are not obese.

這項研究搭載了紐約圖羅學院的研究,發(fā)現(xiàn)肥胖的人和小鼠比非肥胖者消耗的卡路里更少。

The treated mice burned 45% more calories than those not treated in Dr. Teitelbaum's research, per the Times.

據(jù)《泰晤士報》報道,接受治療的小鼠總是比未接受治療的小鼠多消耗45%的卡路里。

Also, the mice did not get fatty liver disease, where fat builds in the liver and causes the fat to be stored elsewhere. Scientists have found fatty liver disease as a cause of obesity and diabetes.

此外,這些小鼠都沒有患上脂肪肝,因為脂肪在肝臟中堆積,導致脂肪被儲存在其他地方??茖W家發(fā)現(xiàn)脂肪肝是肥胖和糖尿病的一個原因。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市天通苑本四區(qū)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦