英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

天文攝影師創(chuàng)造了有史以來(lái)最清晰的月球圖像

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2020年05月07日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Astrophotographer creates clearest-ever image of the moon

天文攝影師創(chuàng)造了有史以來(lái)最清晰的月球圖像

The “world’s clearest picture of the moon’s craters” has been revealed.

“世界上最清晰的月球隕石坑照片”已經(jīng)揭曉。

The stunning image is courtesy of a Californian astrophotographer who combined snaps of “lunar phases” to create it.

這張令人驚嘆的照片是由一位加利福尼亞的天文攝影師拍攝的,他將“月相”的快照結(jié)合在一起創(chuàng)造出來(lái)的。

Andrew McCarthy stacked thousands of Moon photos together to create the masterpiece.

安德魯·麥卡錫將數(shù)千張?jiān)虑蛘掌B加在一起,創(chuàng)造了這幅杰作。

天文攝影師創(chuàng)造了有史以來(lái)最清晰的月球圖像

He took two weeks worth of images of the waxing Moon because this is a time when the amount of visible illuminated surfaces increase.

他拍攝了兩周的上弦月圖像,因?yàn)檫@是一個(gè)可見(jiàn)光照表面數(shù)量增加的時(shí)期。

This increased light and good positioning of the ‘lunar terminator’ – the line between light and dark sides of the Moon – has made the craters look more pronounced.

這種增加的光線和“月球明暗界線”的良好定位,使得這些隕石坑看起來(lái)更加明顯。“月球明暗界線”指的是月球亮面和暗面之間的界線。

It’s also said to make them look elongated.

據(jù)說(shuō)還能使它們看起來(lái)拉長(zhǎng)。

McCarthy has called the snap “All Terminator” and described it as a “beast of a project.”

麥卡錫稱該快照為“全終結(jié)者”,并將其描述為“一個(gè)項(xiàng)目的野獸”。

He wrote on his Instagram @cosmic_background: “This moon might look a little funny to you, and that’s because it is an impossible scene.”

他在自己的Instagram@cosmic_background上寫道:“你可能覺(jué)得這個(gè)月亮有點(diǎn)滑稽,那是因?yàn)樗且粋€(gè)不可能出現(xiàn)的場(chǎng)景。”

天文攝影師創(chuàng)造了有史以來(lái)最清晰的月球圖像

“From two weeks of images of the waxing moon, I took the section of the picture that has the most contrast (right before the lunar terminator where shadows are the longest), aligned and blended them to show the rich texture across the entire surface.”

“從兩周的上弦月圖像中,我把對(duì)比度最高的部分(就在陰影最長(zhǎng)的月球明暗分界線之前)對(duì)齊并混合,以顯示整個(gè)表面的豐富紋理。”

He added: “This was exhausting to say the least, namely because the moon doesn’t line up day over day, so each image had to be mapped to a 3D sphere and adjusted to make sure each image aligned.”

他補(bǔ)充道:“至少可以說(shuō),這是令人筋疲力盡的,也就是說(shuō),因?yàn)樵虑虿](méi)有日復(fù)一日地排成直線出現(xiàn),所以每幅圖像都必須先映射到一個(gè)三維球體上,然后進(jìn)行調(diào)整,以確保每幅圖像都能對(duì)齊。”

Luckily for us, he might try to create another image if he gets good feedback.

幸運(yùn)的是,如果得到好的反饋,他可能會(huì)嘗試創(chuàng)造下一個(gè)。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思烏魯木齊市天時(shí)公園左岸英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦