英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 時尚英語 > 時尚話題 >  內(nèi)容

芭蕾舞明星大師死于Covid-19

所屬教程:時尚話題

瀏覽:

2020年04月03日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
Master ballet teacher to the stars dies from Covid-19

芭蕾舞明星大師死于Covid-19

Wilhelm Burmann, a master teacher and coach for the world’s top ballet dancers for more than four decades, has died of renal failure after his treatment was complicated by the coronavirus, a close friend said. He was 80.

40多年來一直是世界頂級芭蕾舞演員的導師和教練的威廉·伯爾曼(Wilhelm Burmann)的一位密友說,伯爾曼因感染冠狀病毒而接受治療,隨后死于腎衰竭。享年80歲。

Wilhelm Burmann died five days before his 81st birthday, in Mount Sinai West hospital in New York City, where he tested positive for the virus, said his health care proxy and friend, Jane Haugh.

威廉·伯曼的醫(yī)療保健代理人兼朋友簡·豪說,他81歲生日前5天在紐約西奈山西醫(yī)院去世,他在那里檢測出病毒陽性。

“If there’s no coronavirus in the world, we would have been able to be at Willy’s bedside. ” .

“如果世界上沒有冠狀病毒,我們就能在威利的床邊”。

“There are many ideas about how to celebrate his life. But nobody can make any plans right now.”

“關于如何紀念他的一生,有很多想法。但是現(xiàn)在沒有人可以制定任何計劃。”

芭蕾舞明星大師死于Covid-19

Burmann’s classes in New York City attracted a Who’s Who list of not just ballet stars, but also Broadway and modern dancers seeking to hone their craft under his meticulous eye. He taught in various studios before joining Steps on Broadway in 1984, offering five classes a week until they were suspended on March 20 due to the coronavirus outbreak.

伯曼在紐約市開設的課程不僅吸引了眾多芭蕾舞明星,還包括百老匯和現(xiàn)代舞演員,他們都希望在伯曼細致入微的目光下磨礪技藝。在1984年加入Steps on Broadway之前,他曾在不同的工作室任教,每周五節(jié)課,直到3月20日由于冠狀病毒爆發(fā)而停課。

Regular students included stars such as Julio Bocca and Alessandra Ferri of American Ballet Theatre, and Wendy Whelan and Maria Kowroski of New York City Ballet (NYCB).

常規(guī)學生包括美國芭蕾舞劇院的胡里奧·博卡和亞歷山德拉·費里,以及紐約市芭蕾舞團的溫迪·惠蘭和瑪麗亞·科沃斯基。

Burmann’s death marks the end of an era of legendary teachers such as Stanley Williams, Maggie Black and David Howard in New York. The marriage of music and movement with a 21st century sensibility defined his approach.

伯曼的去世標志著紐約斯坦利·威廉姆斯、瑪吉·布萊克和大衛(wèi)·霍華德等傳奇教師時代的結(jié)束。音樂和運動與21世紀感性的結(jié)合定義了他的方法。

Wilhelm Burmann, born in Germany in 1939, began his ballet training at the age of 16 in Essen. Despite a late start, he was a principal at Frankfurt Ballet, Grand Theatre du Geneve and Stuttgart Ballet before dancing at NYCB for four years in the early 1970s. He also served as ballet master for Washington Ballet and Ballet du Nord.

威爾海姆·伯曼,1939年出生于德國,16歲時在埃森開始芭蕾舞訓練。盡管起步較晚,但上世紀70年代初,他先后在法蘭克福芭蕾舞團(Frankfurt Ballet)、日內(nèi)瓦大劇院(Grand Theatre du Geneve)和斯圖加特芭蕾舞團(Stuttgart Ballet)擔任了4年的校長。他還擔任過華盛頓芭蕾舞團和北方芭蕾舞團的芭蕾舞大師。

Tall and terse, Burmann intimidated newcomers with his simple but fast exercises, deadpan expression and withering glare. Generations of dancers braved his tough love to gain morsels of insight on how to elevate performance into art.

高大、簡潔的伯曼用他簡單而快速的動作、冷漠的表情和令人生畏的眼神嚇住了新來的人。一代又一代的舞者勇敢地面對他的嚴厲的愛,以獲得一些關于如何將表演提升為藝術的真知灼見。

“‘Come clean up this mess you left here on my floor,’ he would say to dancers who carelessly executed a combination of steps,” Haugh recalled.

“來把你留在我地板上的爛攤子收拾干凈!”他會對那些不小心踩了幾步的舞者們說。

“His coaching gave me an incredible freedom on stage, his presence gave me strength,” said Ferri, a regular in Burmann’s classes even after retirement.

“他的指導讓我在舞臺上獲得了難以置信的自由,他的出現(xiàn)給了我力量。”費里說,他是伯曼班上的???,甚至在退休后也是如此。

“The thing I’ll never get over is that experience of witnessing miracle after miracle in that room. ‘Try this, and see,’ it would work,” marveled former New York City Ballet principal Wendy Whelan, Burmann’s student for almost 30 years who was named NYCB’s associate artistic director in February.

“我永遠忘不了在那個房間里見證一個又一個奇跡的經(jīng)歷。曾任紐約市芭蕾舞團(New York City Ballet)校長的溫迪·惠蘭(Wendy Whelan)驚嘆道:“試試這個,你會發(fā)現(xiàn),它會奏效的。”惠蘭是伯曼近30年的學生,今年2月被任命為紐約cb的副藝術總監(jiān)。

“That was the greatest gift in my life.”

“這是我一生中收到的最好的禮物。”


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思徐州市民和園(南區(qū))英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦