英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話(huà)題 >  內(nèi)容

芭比在時(shí)尚娃娃的道路上越來(lái)越包容

所屬教程:時(shí)尚話(huà)題

瀏覽:

2020年03月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

The Barbie doll has been a favorite toy for young girls since it was first released in 1959. Yet for a long time, the cute toys were predominantly white and skinny.

自1959年首次面世以來(lái),芭比娃娃一直深受小女孩們喜愛(ài)。但多年來(lái),這款可愛(ài)的玩偶形象主要是身材纖細(xì)的白人。

In recent decades, however, Barbie dolls with different skin colors and clothing for various careers and hobbies were created. This year, kids will have more diverse Barbie dolls to play with. In January, Mattel, the company behind Barbie, released a new series of dolls. They are remarkable because they feature uncommon physical traits and disabilities. They include a doll with vitiligo, a doll with no hair, and a doll with a darker skin tone and a gold prosthetic limb.

但近幾十年來(lái),芭比娃娃有了不同的膚色,各式各樣的職業(yè)裝以及興趣愛(ài)好。而今年,孩子們的芭比娃娃變得更加多樣了。今年1月,芭比娃娃所屬的美泰公司推出了新系列的娃娃。這些娃娃都有著不常見(jiàn)的生理特征與缺陷,引人注目。其中包括了白癜風(fēng)芭比,光頭芭比,深膚色芭比以及裝有金色假肢的芭比。

The new era of Barbie is a far cry from the milky-colored doll that first appeared in New York City nearly 61 years ago. “As we continue to redefine what it means to be a ‘Barbie’ or look like Barbie, offering a doll with vitiligo in our main doll line allows kids to play out even more stories they see in the world around them,” Mattel wrote on Forbes.

新時(shí)代的芭比與61年前在紐約首次亮相的白皙娃娃相去甚遠(yuǎn)。“我們不斷地重新定義‘芭比娃娃’的意義與樣貌,在主線(xiàn)娃娃系列中推出白癜風(fēng)娃娃能令孩子們體會(huì)到他們周遭世界中所發(fā)生的更多故事,“美泰在《福布斯》雜志上寫(xiě)道。

芭比在時(shí)尚娃娃的道路上越來(lái)越包容

Together with the new dolls, Barbie now includes 176 different dolls in total – both male and female – with nine body types, 35 skin tones and 94 hairstyles, the New York Post noted. It’s hoped that children of all sizes, colors and abilities will see themselves and relate to the popular toy.

《紐約郵報(bào)》指出,算上這些新娃娃,如今芭比共推出了176款不同的娃娃 —— 其中有男性也有女性 —— 它們有9種體型,35種膚色,94種發(fā)型。這么做是希望擁有各種體型、膚色以及才能的孩子們能和這款熱門(mén)玩具產(chǎn)生共鳴,從中找到自己的身影。

A curvy black Barbie with an Afro and a Barbie who uses a wheelchair were top sellers for the brand last year, says Mattel. “The doll with a wheelchair is intended to encourage children like me, who have experienced leg loss of any kind,” a girl wrote on Facebook.

美泰表示,留著非洲式發(fā)型、曲線(xiàn)優(yōu)美的黑人芭比以及坐輪椅的芭比是該品牌去年最暢銷(xiāo)的兩款娃娃。“坐輪椅的娃娃意在鼓勵(lì)像我一樣,經(jīng)歷了因各種情況而失去一條腿的孩子們,“一個(gè)女孩在臉書(shū)上如此寫(xiě)道。

“Barbie is continuing the journey to represent global diversity and inclusivity in the fashion doll aisle by showcasing a multi-dimensional view of beauty and fashion,” a spokesperson for Mattel told CBS News.

“通過(guò)展現(xiàn)多維的美麗與時(shí)尚,芭比在時(shí)尚娃娃的道路上繼續(xù)著代表全球多樣性及包容性的旅程,“美泰發(fā)言人在接受哥倫比亞廣播公司新聞?lì)l道采訪(fǎng)時(shí)如此表示。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思臨沂市中國(guó)郵政郵電局家屬院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦