英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語 > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

現(xiàn)代社會(huì)中那只“看不見的手”還有效嗎?

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2020年03月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
What Is the Invisible Hand?

什么是看不見的手?

There are few concepts in the history of economics that have been misunderstood, and misused, more often than the "invisible hand." For this, we can mostly thank the person who coined this phrase: the 18th-century Scottish e conomist Adam Smith, in his influential books The Theory of Moral Sentiments and (much more importantly) The Wealth of Nations.

在經(jīng)濟(jì)學(xué)史上,很少有概念比“看不見的手”更容易被誤解和誤用。為此,我們要感謝創(chuàng)造這個(gè)短語的人:18世紀(jì)蘇格蘭經(jīng)濟(jì)學(xué)家亞當(dāng)·斯密,他在其頗具影響力的著作《道德情操論》和更為重要的《國富論》中提出了這個(gè)詞。

By the time he wrote The Wealth of Nations, published in 1776, Smith had vastly generalized his conception of the "invisible hand":

當(dāng)史密斯于1776年發(fā)表《國富論》時(shí),他就廣泛地概括了“看不見的手”的概念:

People who pursue their own selfish ends in the market (charging top prices for their goods, for example, or paying as little as possible to their workers) actually and unknowingly contribute to a larger economic pattern in which everybody benefits, poor as well as rich.

那些在市場上追求自己私利的人(例如,對(duì)他們的商品收取最高價(jià)格,或者盡可能少地支付給他們的工人)實(shí)際上在不知不覺中促成了一種更大的經(jīng)濟(jì)模式,在這種模式中,無論窮人還是富人都受益。”

You can probably see where we're going with this. Taken naively, at face value, the "invisible hand" is an all-purpose argument against the regulation of free markets.

你們可以看到我們要做什么。從表面上看,“看不見的手”是反對(duì)監(jiān)管自由市場的萬能理由。

Is a factory owner underpaying his employees, making them work long hours, and compelling them to live in substandard housing? The "invisible hand" will eventually redress this injustice, as the market corrects itself and the employer has no choice but to provide better wages and benefits, or go out of business.

工廠老板是否給員工少發(fā)了工資,讓他們長時(shí)間工作,迫使他們住在不達(dá)標(biāo)的房子里?“看不見的手”最終將糾正這種不公,因?yàn)槭袌鰰?huì)自我糾正,雇主別無選擇,只能提供更好的工資和福利,否則就會(huì)破產(chǎn)。

And not only will the invisible hand come to the rescue, but it will do so much more rationally, fairly and efficiently than any "top-down" regulations imposed by government (say, a law mandating time-and-a-half pay for overtime work).

此外,“看不見的手”不僅會(huì)出手相救,而且會(huì)比政府制定的任何“自上而下”的法規(guī)(比如,一項(xiàng)規(guī)定加班工資1.5倍的法律)更加理性、公平和高效。

現(xiàn)代社會(huì)中那只“看不見的手”還有效嗎?

Does the "Invisible Hand" Really Work?

“看不見的手”真的有效嗎?

To answer this question, we have to look at the era in which Adam Smith came up with it.

要回答這個(gè)問題,我們必須看看亞當(dāng)·斯密提出這個(gè)問題時(shí)所處的時(shí)代。

At the time Adam Smith wrote The Wealth of Nations, England was on the brink of the greatest economic expansion in the history of the world, the "industrial revolution" that resulted in widespread wealth.

亞當(dāng)·斯密撰寫《國富論》時(shí),英國正處于世界歷史上最大規(guī)模經(jīng)濟(jì)擴(kuò)張的邊緣,即“工業(yè)革命”,它帶來了廣泛的財(cái)富。

In the 18th and 19th centuries England had some natural advantages not enjoyed by other countries, which also contributed to its economic success. An island nation with a powerful navy, fueled by a Protestant work ethic, with a constitutional monarchy gradually yielding ground to a parliamentary democracy, England existed in a unique set of circumstances, none of which are easily accounted for by "invisible hand" economics. Taken uncharitably, then, Smith's "invisible hand" often seems more like a rationalization for the successes (and failures) of capitalism than a genuine explanation.

在18世紀(jì)和19世紀(jì),英國有一些其他國家沒有的自然優(yōu)勢,這也促進(jìn)了它經(jīng)濟(jì)上的成功。英國是一個(gè)擁有強(qiáng)大海軍的島國,在新教工作道德的推動(dòng)下,君主立憲制逐漸讓位于議會(huì)民主制,英國處于獨(dú)特的環(huán)境之中,這些環(huán)境都不容易被“看不見的手”這一經(jīng)濟(jì)學(xué)原理所解釋。如此看來,史密斯的“看不見的手”似乎更像是資本主義成功(和失敗)的合理解釋,而非真正的解釋。

The "Invisible Hand" in the Modern Era

現(xiàn)代的“看不見的手”

Today, there is only one country in the world that has taken the concept of the "invisible hand" and run with it, and that's the United States.

今天,世界上只有一個(gè)國家接受并采用了“看不見的手”的概念,那就是美國。

As Mitt Romney said during his 2012 campaign, "the invisible hand of the market always moves faster and better than the heavy hand of government," and that is one of the basic tenets of the Republican party.

正如米特·羅姆尼在2012年競選時(shí)所說,“市場這只看不見的手總是比政府這只沉重的手走得更快、更好”,這是共和黨的基本原則之一。

For the most extreme conservatives (and some libertarians), any form of regulation is unnatural, since any inequalities in the market can be counted on to sort themselves out, sooner or later. (England, meanwhile, even though it has separated from the European Union, still maintains fairly high levels of regulation.)

對(duì)于最極端的保守主義者(以及一些自由主義者)來說,任何形式的監(jiān)管都是不自然的,因?yàn)槭袌鲋械娜魏尾黄降痊F(xiàn)象遲早都可以指望自己解決。(與此同時(shí),盡管英國已脫離歐盟,但仍保持著相當(dāng)高的監(jiān)管水平。)

But does the "invisible hand" really work in a modern economy? For a telling example, you need look no further than the health-care system. There are many healthy young people in the U.S. who, acting out of sheer self-interest, choose not to purchase health insurance—thus saving themselves hundreds, and possibly thousands, of dollars per month. This results in a higher standard of living for them, but also higher premiums for comparably healthy people who choose to protect themselves with health insurance, and extremely high (and often unaffordable) premiums for elderly and unwell people for whom insurance is literally a matter of life and death.

但“看不見的手”在現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)中真的有用嗎?舉一個(gè)很好的例子,你只需看看醫(yī)療保健系統(tǒng)就可以了。在美國有很多健康的年輕人出于純粹的自身利益,選擇不購買健康保險(xiǎn)——這樣每個(gè)月可以節(jié)省數(shù)百甚至數(shù)千美元。這會(huì)給他們帶來更高的生活水平,同時(shí)對(duì)于那些選擇用健康保險(xiǎn)來保護(hù)自己的同樣健康的人來說,保費(fèi)會(huì)更高,對(duì)于老年人和身體不好的人來說,保險(xiǎn)簡直就是生死攸關(guān)的事,保費(fèi)也極高(而且往往難以承受)。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市薈萃園英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦