英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

拿多少鋁罐能換1g黃金?

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2019年10月29日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
How many aluminium cans can get you 1g of gold?

拿多少鋁罐能換1g黃金?

In North Jakarta, the trade-in value of 70kg of aluminium cans – around 4,500 empty cans – is equivalent to 1g of gold at the Wijaya Kusuma Waste Bank.

在雅加達(dá)北部,70kg鋁罐(約4,500個(gè)空罐)就能在Wijaya Kusuma垃圾銀行兌換1g黃金。

Other recyclables such as cardboard and plastic bottles are also accepted by the programme initiated by the Bermis Gading neighbourhood in January last year.

Bermis Gading街區(qū)去年1月份發(fā)起的這個(gè)項(xiàng)目也接受紙板和塑料瓶等其他回收物。

拿多少鋁罐能換1g黃金?

The waste bank was set up with a simple mission – to encourage the locals to recycle and reduce waste. After residents deposit recyclables here, the waste bank would clean and sell them to the North Jakarta government.

成立這家垃圾銀行的目的很簡(jiǎn)單,就是要鼓勵(lì)當(dāng)?shù)厝嘶厥詹p少垃圾。居民將回收物送到這里以后,垃圾銀行會(huì)將其清洗并出售給雅加達(dá)北部政府。

In April this year, pawnshop PT Pegadaian offered to collaborate with this waste bank – and four other waste banks in Jakarta – by rewarding the residents with gold.

今年4月份國(guó)有當(dāng)鋪公司要和這家垃圾銀行以及雅加達(dá)另外4家垃圾銀行合作,用黃金獎(jiǎng)勵(lì)居民。

Mdm Roswanthy Suweden, 67, is one of the serious participants of the programme. She has collected enough recyclables to receive more than 10g of gold.

67歲的Mdm Roswanthy Suweden很認(rèn)真地參與這個(gè)項(xiàng)目,她攢的回收物已經(jīng)可以兌換超過(guò)10g黃金。

“I’m happy. I save little by little, and over time I have a lot. The gold is for my children and grandchildren,” she told CNA at the waste bank.

她在垃圾銀行對(duì)CNA說(shuō):“我很高興,我一點(diǎn)一點(diǎn)攢,時(shí)間長(zhǎng)了就攢了很多。我要把金子給我的孩子們和孫子孫女。”

拿多少鋁罐能換1g黃金?

Head of North Jakarta environment agency Mr Slamet Riyadi applauded the idea of offering gold as an incentive to recycle.

雅加達(dá)北部環(huán)境機(jī)構(gòu)的領(lǐng)導(dǎo)Slamet Riyadi對(duì)用黃金激勵(lì)循環(huán)利用的想法表示贊許。

Women, who usually manage the households, will find the scheme attractive, he said.

他說(shuō)女性通常管家,她們會(huì)覺得這個(gè)計(jì)劃很有吸引力。

“Before it worked together with the pawnshop, it had around 34 or 36 customers (residents who took part in the programme). But since the partnership, the number increased to 105,” Mr Riyadi said.

Riyadi先生說(shuō):“在和國(guó)有當(dāng)鋪公司合作之前,有34位或36位顧客(都是參與該項(xiàng)目的居民)。但合作之后人數(shù)上升到了105人。”

Besides Jakarta, similar “trash for gold” schemes are also found in other Indonesian cities like Palembang, Bandar Lampung and Makassar.

除了雅加達(dá),其他印尼城市也有類似的“垃圾換黃金”的項(xiàng)目,如巨港、班達(dá)楠榜和望加錫。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市金橋?yàn)衬隙^(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦