手機(jī)軟件對(duì)孩子們的潛在傷害
Months ago, my daughter -- age 9 at the time -- came to my wife and me with a plea to download the app Musical.ly, which was all the rage among her classmates.
幾個(gè)月前,我的女兒-當(dāng)時(shí)只有9歲-來(lái)到我和我妻子面前,請(qǐng)求下載在她同學(xué)中風(fēng)靡一時(shí)的應(yīng)用程序·Musical.ly。
It basically enables you to share your own music videos to popular songs. She reassured me that we could limit the people she shared with to "just friends." And as she described it, the app sounded creative and fun to her, and safe to me.
它基本上可以讓你分享自己的音樂(lè)視頻到流行歌曲。她向我保證,我們可以將與她分享的人限制為“僅僅是朋友”。正如她所描述的,這款應(yīng)用程序聽(tīng)起來(lái)很有創(chuàng)意,而且很有趣,對(duì)我來(lái)說(shuō)很安全。
Besides, she added, "everyone else has it."
此外,她補(bǔ)充說(shuō),“其他人都有。”
But I wasn't buying it, literally. I told her I'd have to research the app and started with the website Common Sense Media. I've been relying on the nonprofit's reviews of screen media since we started showing our daughter movies at the age of 4. (Full disclosure: I now serve on the advisory board of Common Sense News, and CNN occasionally runs Common Sense content.)
但我并不買賬。我告訴她,我必須研究一下這款應(yīng)用程序,并從常識(shí)媒體網(wǎng)站著手。自從我們4歲開(kāi)始給女兒看電影以來(lái),我就一直依賴非營(yíng)利組織對(duì)銀幕媒體的評(píng)論。(全面披露:我現(xiàn)在是常識(shí)新聞咨詢委員會(huì)的成員,CNN偶爾也會(huì)提供常識(shí)內(nèi)容。)
The site gave Musical.ly an age rating of "16+," pointing out that it is essentially a social network, and "some families have encountered explicit sexual material despite the available settings and controls in the app."
該網(wǎng)站給Musical.ly的年齡評(píng)級(jí)為“16+”,指出它本質(zhì)上是一個(gè)社交網(wǎng)絡(luò),“盡管應(yīng)用中有可用的設(shè)置和控件,但一些家庭還是遇到了露骨的性材料”。
Normally, that would be enough for me say no to my daughter, but she had already argued that the site was wrong if it said 9 years old was too young. She'd been on Musical.ly on her friends' phones and seen nothing that made her uncomfortable. I trust her judgment, so I sought out more information. I read other internet commentary, signed up for the app myself and stayed up after she went to bed to try it out.
正常情況下,我對(duì)女兒說(shuō)“不”就足夠了,但她已經(jīng)爭(zhēng)辯說(shuō),如果網(wǎng)站說(shuō)9歲的孩子太小,那就是錯(cuò)誤的。她在她朋友的手機(jī)上使用Musical.ly,沒(méi)有看到任何讓她不舒服的東西。我相信她的判斷,所以我尋找了更多的信息。我閱讀了其他的網(wǎng)絡(luò)評(píng)論,自己注冊(cè)了這款應(yīng)用程序,在她睡覺(jué)后一直熬夜試用。
Within minutes, I saw sexual images in profiles, in homemade videos and in comments that all made the site feel a lot more mature than my daughter.
幾分鐘內(nèi),我在個(gè)人資料,自制視頻和評(píng)論中看到了性圖片,所有這些都使網(wǎng)站比我女兒成熟得多。
In fairness to Musical.ly, the app's terms and conditions say as much. Signup requires users to be age 13 and older, but user age is self-reported and parents can do nothing.
為了對(duì)Musical.ly公平起見(jiàn),該應(yīng)用程序的條款和條件也說(shuō)明了這一點(diǎn)。注冊(cè)要求用戶年齡在13歲及以上,但用戶年齡是自我報(bào)告的,父母幫不上什么忙。
I reached out to Musical.ly to ask them what measures they are taking to address the inappropriate content I saw, and they pointed me to their parent Q&A page, which explains that choosing a private account means the only people who can message you are those from whom you accept a follow request. And as for explicit profile pictures in those follow requests, or in the public videos or in the comments to videos, the parents page explains that they can all be reported for moderation and possible removal.
我聯(lián)系了Musical.ly,詢問(wèn)他們正在采取什么措施來(lái)處理我看到的不合適的內(nèi)容,他們向我指出了他們的家長(zhǎng)問(wèn)答頁(yè)面,該頁(yè)面解釋說(shuō),選擇私人賬戶意味著只有那些你接受關(guān)注請(qǐng)求的人才能給你發(fā)信息。家長(zhǎng)頁(yè)面解釋說(shuō),那些關(guān)注請(qǐng)求、公開(kāi)視頻或視頻評(píng)論中的露骨個(gè)人資料照片,他們都可以被報(bào)告為適度并可能被刪除。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市內(nèi)光榮小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群