女子在Instagram上創(chuàng)建了一個(gè)頁(yè)面,專門(mén)記錄她男朋友討厭的衣服
Any fashion conscious women will tell you they dress for themselves (or their friends) rather than their boyfriends. Many of our male significant others just won't appreciate a pleated midi skirt, a fine bit of gingham,] or a chunky headband.
任何有時(shí)尚意識(shí)的女性都會(huì)告訴你,她們是為自己(或朋友)而不是男朋友而穿的。我們很多重要的男性朋友就是不喜歡打褶的中長(zhǎng)裙、精致的格子布或厚實(shí)的發(fā)帶。
One woman who understands this more than anyone is Olivia Jackson, whose boyfriend despises her fashion sense so much she created an Instagram account to document his loathing.
奧利維亞·杰克遜是最了解這一點(diǎn)的女性之一。她的男友非常鄙視她的時(shí)尚感,于是她在Instagram上創(chuàng)建了一個(gè)賬號(hào),記錄下他的厭惡。
Olivia, 24, from London, started her Instagram page @clothesmyboyfriendhates in which she documents her high street purchases and all the tone-deaf comments her boyfriend makes about them.
24歲的奧利維亞來(lái)自倫敦,她在Instagram上創(chuàng)建了自己的賬號(hào)@clothesmyboyfriendhate,在這個(gè)賬號(hào)上,她記錄了自己在商業(yè)街買(mǎi)的衣服,以及男友對(duì)這些衣服的評(píng)論。
Her channel is proving a hit with people that can totally relate, wracking up over 14 thousand followers since she began it in March last year.
自去年3月開(kāi)播以來(lái),她的頻道已經(jīng)吸引了超過(guò)1.4萬(wàn)名粉絲。
Olivia's boyfriend compares her clothes to farmer's outfits, tea towels and hospital gowns, while he hates mustard, leopard, and clashing pink and red, as documented in Olivia's captions.
奧利維亞的男朋友把她的衣服比作農(nóng)夫的衣服、茶巾和醫(yī)院的長(zhǎng)袍,而他討厭芥末醬、豹紋、粉色和紅色的搭配,如奧利維亞的標(biāo)題所述。
When talking about the item of clothing she thinks her fella hates the most, Olivia points us to a multi-coloured Primark dress which her boyfriend calls her 'technicolour dreamcoat'. Savage.
當(dāng)談到她認(rèn)為她的男朋友最討厭的衣服時(shí),奧利維亞指給我們看的是一件多顏色的Primark裙子,她的男朋友稱她為“彩色夢(mèng)幻大衣”、野蠻人。
It isn't the first instance of partner-related fashion face-palming we've heard of. Magazine editor Jo Elvin has been hilariously documenting the clothes her husband hates for years with the hashtag #clothesmyhusbandhates.
這并不是我們聽(tīng)說(shuō)的第一個(gè)與伴侶有關(guān)的時(shí)尚臉譜。雜志編輯喬·埃爾文(JoElvin)多年來(lái)一直在用標(biāo)簽“衣服”來(lái)記錄她丈夫討厭的衣服。
nsults range from "that jacket that looks like it's been through some sort of horrible experience" to "'f**king hideous trousers hanging up in the spare room." Brilliant!
從“那件夾克看起來(lái)像是經(jīng)歷了某種可怕的經(jīng)歷”到“掛在空房間里該死的丑陋褲子”,不一而足。輝煌!
Men, it's called fashion - look it up.
男人們,這叫做時(shí)尚——去查查吧。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思贛州市17號(hào)花園(張家圍路25號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群