英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 時尚英語 > 時尚話題 >  內容

人們不去欣賞7月4日的煙火,而來安慰受驚的流浪狗

所屬教程:時尚話題

瀏覽:

2019年07月07日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
People Are Skipping 4th Of July Fireworks To Comfort Scared Shelter Dogs

人們不去欣賞7月4日的煙火,而來安慰受驚的流浪狗

Just like New Year’s, July 4 isn’t exactly a holiday for most pups. In fact, fireworks and other loud noises can even make it a nightmare. And, while our family furballs have the commodity of hiding under the bed, shelter dogs aren’t so lucky. However, one shelter came up with a brilliant idea to help these homeless pups relax through the blasting holiday.

就像新年一樣,7月4日并不是大多數(shù)小狗的節(jié)日。事實上,煙花和其他噪音甚至可以成為它們的一個噩夢。而且,雖然我們家的狗狗有藏在床底下的本事,但收容所的狗狗就沒那么幸運了。然而,一家動物收容所想出了一個絕妙的主意,幫助這些無家可歸的小狗們在假期里放松一下。

“When they have these noise phobias, it’s horrible,” noted veterinarian Marty Becker said. “A lot of times these dogs will self-mutilate. They think they’re going to die, and when you think you’re going to die, you do crazy things.”

獸醫(yī)馬蒂·貝克爾說:“當它們有噪音恐懼癥時,情況就非常糟糕。”“很多時候這些狗會自殘。他們認為自己會死,而當你認為自己會死的時候,你就會做一些瘋狂的事情。”

Image credits: Wesley Nitsckie

“Calming the Canines,” at Maricopa County Animal Care and Control (MCACC), is a new Independence Day tradition — and it’s proving that nothing is as patriotic as kindness

在馬里科帕縣動物保護與控制中心(MCACC)舉辦的“安撫犬科動物”活動是獨立日的一項新傳統(tǒng),它證明了沒有什么比善良更愛國了。

Image credits: maricopa

Last year, over 300 local community members showed up at the shelter’s two locations around Phoenix, Arizona to comfort the scared dogs.

去年,超過300名當?shù)厣鐓^(qū)成員出現(xiàn)在亞利桑那州鳳凰城附近的兩個收容所,安慰這些受驚的狗。

Image credits: maricopa

Amy Engel, who is in charge of the AZ Dawg Saverz Facebook page and attended Calming the Canines last year, said that she definitely plans on attending this year as well.

艾米·恩格爾是AZ Dawg Saverz的Facebook主頁的負責人,去年她也參加了“安撫小狗”活動。

“Some people sang to them, some people read to them, some people just sat there and gave treats!” Engel wrote. “It was so, so awesome because the dogs absolutely love the attention and were focused on the people and not the fireworks going on outside.”

“一些人給它們唱歌,一些人給它們讀書,一些人只是坐在那里給它們吃的!”“恩格爾寫道。“太棒了,太棒了,因為狗狗們絕對喜歡被關注,它們關注的是人,而不是外面的煙火。”

Image credits: maricopa

And it wasn’t just a one-time thing. After the event, people have developed a lasting bond with the dogs that they looked over.“Many participants developed lasting relationships with the shelter, returning to provide foster care, adopt a pet or volunteer,” the MCACC wrote.

這不是一次性的。事件發(fā)生后,人們與他們所看到的狗建立了一種持久的聯(lián)系。MCACC寫道:“許多參與者與收容所建立了長久的關系,他們提出寄養(yǎng)、收養(yǎng)寵物或當志愿者。”

This year, shelter staff hope that the kindness will spread even wider, and even more meaningful connections will be made.

今年,庇護所的工作人員希望這種善意能傳播得更廣,并建立更有意義的聯(lián)系。

Image credits: maricopa


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思東莞市帝豪碧湖花園英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦