英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

走得快,活得久

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2019年06月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Walk faster, live longer

走得快,活得久

An extensive study by British researchers has revealed people who walk briskly are expected to live years, even decades, longer than those with a slogging step.

英國(guó)研究人員進(jìn)行的一項(xiàng)廣泛研究表明,比起步履蹣跚的人,走路輕快的人預(yù)計(jì)能多活上幾年甚至幾十年。

Researchers examined the physical health and walking habits of around 475,000 people over a decade. The results indicated that "self-reported walking pace was a powerful predictor of life expectancy across all levels of BMI," the study reports.

研究人員在十年間調(diào)查了約47.5萬(wàn)人的身體健康和走路習(xí)慣。研究結(jié)果表明,“自我報(bào)告的步行速度是所有BMI水平預(yù)期壽命的一個(gè)強(qiáng)有力的預(yù)測(cè)因素。”

走得快,活得久

The subjects of the study were divided based on waist circumference, body-fat percentage and BMI. Researchers then compared each of their life expectancies to whether they regarded themselves slow, steady or brisk walkers.

研究對(duì)象按腰圍、體脂率和BMI進(jìn)行分組。然后,研究人員將他們的預(yù)期壽命與他們認(rèn)為自己走得慢、穩(wěn)或快進(jìn)行了比較。

"Participants reporting brisk walking pace had longer life expectancies across all levels of BMIs, ranging from 86.7 to 87.8 years in women and 85.2 to 86.8 years in men," the study says.

該研究稱:“報(bào)告快走速度的參與者在所有骨密度水平上的預(yù)期壽命都更長(zhǎng),女性的預(yù)期壽命為86.7歲至87.8歲,男性的預(yù)期壽命為85.2歲至86.8歲。”

"Subjects reporting slow walking pace had shorter life expectancies, being the lowest observed in slow walkers with a BMI less than 20kg/㎡ (women: 72.4 years; men: 64.8 years)."

“報(bào)告慢行步速的受試者預(yù)期壽命較短,最低觀察指數(shù)小于20公斤/㎡(女性72.4歲,男性64.8歲)”

Women with high BMIs lived on average three years longer if they walked briskly than if they walked slowly. In comparison, men's life expectancy increased by approximately 5.5 years.

體重指數(shù)高的女性如果走得快,比走得慢,平均壽命要長(zhǎng)三年。相比之下,男性的預(yù)期壽命可以長(zhǎng)大約5.5歲。

There was a less noticeable difference in life expectancy between brisk walkers and average-speed, or steady, walkers.

輕快步行者的預(yù)期壽命與平均速度(或穩(wěn)定步行者)之間的差異不太明顯。

走得快,活得久

Victoria State Government's Better Health website says adults should walk for around 30 minutes most days of the week for optimum health. Health benefits of regular walking include stronger bones, a reduced risk of heart disease and stroke and reduced body fat.

維多利亞州政府的“更健康”網(wǎng)站說(shuō),為了保持最佳健康狀態(tài),成年人每周大部分時(shí)間應(yīng)該步行約30分鐘。經(jīng)常散步對(duì)健康有益,包括強(qiáng)健骨骼,降低心臟病和中風(fēng)的風(fēng)險(xiǎn),以及降低體脂。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思黃岡市艷陽(yáng)御瀾岸(西湖一路83號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦