音樂(lè)英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 音樂(lè)頻道 > 英文歌曲 > 聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ) >  第147篇

邁克爾·杰克遜《They Don'T Care About Us》對(duì)種族歧視的控訴

所屬教程:聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/music/TheyCareAboutUs.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

創(chuàng)作這首歌前,Michael剛剛因白人的種族歧視而受到深重的侮辱和傷害。在這首血淚之作中,Michael聲嘶力竭地痛斥種族歧視分子和3K黨,呼吁消滅種族歧視。他儼然是一個(gè)為自由而戰(zhàn)、為和平而戰(zhàn)的英勇頑強(qiáng)的戰(zhàn)士,他激動(dòng)人心的高亢嗓音給予了黑人無(wú)限的希望與力量。

歌曲簡(jiǎn)介:

這首遭遇到極大爭(zhēng)議的歌曲,在美國(guó)榜上僅僅落到第30位,而在英國(guó)它還算是打進(jìn)了前5。由于在歌詞中有"Jew me"(說(shuō)我是猶太人)、"Kike me"(說(shuō)我是猶太人),而被誤解為歧視猶太人,因此該曲在美國(guó)所有電臺(tái)遭到禁播,而Michael也不得不為此道歉,并且用音效處理把這兩句遮掩掉。"They Don't Care About Us"本身則比它在排行榜上的表現(xiàn)要優(yōu)秀得多,短促緊湊的歌詞演唱,使聽(tīng)眾過(guò)耳難忘。這首歌曲與"Black Or White"不同,Michael在歌中毫無(wú)掩飾地宣泄著自己的憤怒、控訴著社會(huì)的黑暗。由于Michael自己是這場(chǎng)不平等社會(huì)的受害者,所以使此曲尤為真切。在歌詞當(dāng)中,他甚至對(duì)于美國(guó)政府、警察暴力、種族隔離等等都直言不諱,他對(duì)現(xiàn)實(shí)深深不解,對(duì)未來(lái)希望渺茫,期望羅斯福和馬丁·路德·金這樣的人物再次出現(xiàn)。不斷地重復(fù)著"All I wanna say is that / They don't really care about us"(我只是想說(shuō)/他們從來(lái)不在乎我們),這首最大膽的作品,顯然得不到吹捧,但Michael Jackson還是用他無(wú)與倫比的創(chuàng)作才華將此曲的節(jié)奏發(fā)揮得淋漓盡致,在事實(shí)上成為了他的又一首經(jīng)典之作。

《They Don'T Care About Us》中英雙語(yǔ)歌詞:

Skin head, dead head

光頭黨,骷髏黨 (譯者:dead head是口頭語(yǔ),死人腦袋,代指歐美一些以骷髏為圖騰的種族主義組織)

Everybody gone bad

沒(méi)有一個(gè)好東西

Situation, speculation

見(jiàn)風(fēng)使舵,投機(jī)取巧

Everybody allegation

個(gè)個(gè)都在無(wú)端指控

In the suite, on the news

訴訟中,新聞里

Everybody dog food

充斥著無(wú)恥濫言 (譯者:dog food直譯狗食,意指謊話、瞎話、廢話)

Bang bang, shot dead

乒乒乓乓,槍擊身亡

Everybody gone mad

人們盡皆陷入瘋狂

All I wanna say is that

我要說(shuō)的就是 (譯者:wanna譯為“要”,而不是“想”。“要”不僅有心里的想法,而且即將去付諸實(shí)施;而“想”只是心理活動(dòng),卻不一定去實(shí)施。兩者含義天差地別。)

They don't really care about us

沒(méi)人真正在乎我們

All I wanna say is that

我要說(shuō)的就是

They don't really care about us

沒(méi)人真正在乎我們

Beat me, hate me

打擊我,仇視我

You can never break me

你永遠(yuǎn)別想打垮我

Will me, thrill me

利誘我,恐嚇我

You can never kill me

你永遠(yuǎn)別想除掉我

Jew me, Sue me

誹謗我,誣告我 (譯者:Jew猶太人。這里意為像對(duì)待猶太人那樣對(duì)待我,如誹謗、侮辱等)

Everybody do me

個(gè)個(gè)都想來(lái)整我

kick me,kike me

踐踏我,侮辱我 (譯者:kike對(duì)猶太人的蔑稱。意為像侮辱猶太人那樣侮辱我。)

Don't you black or white me

你也休想顛倒我的是非

All I wanna say is that

我要說(shuō)的就是

They don't really care about us

沒(méi)人真正在乎我們

All I wanna say is that

我要說(shuō)的就是

They don't really care about us

沒(méi)人真正在乎我們

Tell me what has become of my life

告訴我,我的生活是怎么了

I have a wife and two children who love me

我有愛(ài)我的妻子和2個(gè)孩子

I am the victim of police brutality, now

現(xiàn) 在卻是警察濫權(quán)的受害者

I'm tired of bein' the victim of hate

我受夠了當(dāng)仇恨的犧牲品

You're rapin' me of my pride

你要?dú)У粑业淖宰?/p>

Oh, for God's sake

噢,看在上帝的份上

I look to heaven to fulfill its prophecy...

我企求上天實(shí)現(xiàn)神對(duì)人的承諾

Set me free

給我自由

Skin head, dead head

光頭黨,骷髏黨

Everybody gone bad

沒(méi)有一個(gè)好東西

trepidation, speculation

惶恐不安,炒作渲染

Everybody allegation

個(gè)個(gè)都在無(wú)端指控

In the suite, on the news

訴訟中,新聞里

Everybody dog food

充斥著無(wú)恥濫言

black man, black mail

告密者,勒索信 (譯者:black man 不是“黑人”,而是暗箭傷人的專門(mén)詞。black mail不是“黑郵件”,而是敲詐的專門(mén)詞)

Throw the brother in jail

把我的兄弟,投進(jìn)監(jiān)獄

All I wanna say is that

我要說(shuō)的就是

They don't really care about us

沒(méi)人真正在乎我們

All I wanna say is that

我要說(shuō)的就是

They don't really care about us

沒(méi)人真正在乎我們

Tell me what has become of my rights

告訴我,我的權(quán)利是怎么了

Am I invisible because you ignore me?

你故意忽視我,我就不存在了嗎?

Your proclamation promised me free liberty, now

你公開(kāi)許諾過(guò)現(xiàn) 在就給我解放和自由

I'm tired of bein' the victim of shame

我受夠了成為丑聞中的犧牲品.

They're throwing me in a class with a bad name

他們給我扣上臭名昭著的帽子 (譯者:這句話其它譯本均譯得很不理想,如“扔進(jìn)壞名字的階級(jí)”。既沒(méi)體會(huì)原意,也沒(méi)有翻譯出來(lái)中文美感)

I can't believe this is the land from which I came

我不敢相信,這就是那生我養(yǎng)我的地方

You know I do really hate to say it

你知道,我真的討厭說(shuō)這些話

The government don't wanna see

政府是不想看到這些

But if Roosevelt was livin'

但要是羅斯福還活著

He wouldn't let this be, no, no

他不會(huì)容忍這一切。絕不!絕不!

Skin head, dead head

光頭黨,骷髏黨

Everybody gone bad

沒(méi)有一個(gè)好東西

Situation, speculation

見(jiàn)風(fēng)使舵,投機(jī)取巧

Everybody litigation

個(gè)個(gè)都要訴訟控告

Beat me, bash me

打擊我,攻擊我

You can never trash me

你永遠(yuǎn)別想嚇倒我 (譯者:trash按歌的意境譯為嚇倒)

Hit me, kick me

迫害我,踐踏我

You can never get me

你永遠(yuǎn)別想碰到我

All I wanna say is that

我要說(shuō)的就是

They don't really care about us

沒(méi)人真正在乎我們

All I wanna say is that

我要說(shuō)的就是

They don't really care about us

沒(méi)人真正在乎我們

Some things in life they just don't wanna see

現(xiàn)實(shí)中的一些事,他們是不想看到

But if Martin Luther was livin'

但要是馬丁路德金還活著

He wouldn't let this be,no,no

他不會(huì)容忍這一切,絕不!絕不!

Skin head, dead head

光頭黨,骷髏黨

Everybody gone bad

沒(méi)有一個(gè)好東西

Situation, segregation

見(jiàn)風(fēng)使舵,種族隔離

Everybody allegation

個(gè)個(gè)都在無(wú)端指控

In the suite, on the news

訴訟中,新聞里

Everybody dog food

充斥著無(wú)恥濫言

Kick me, kike me

踐踏我,侮辱我

Don't you wrong or right me

你休想評(píng)價(jià)我的對(duì)錯(cuò)

All I wanna say is that

我要說(shuō)的就是

They don't really care about us

沒(méi)人真正在乎我們

with deeply in fire

水深火熱

(譯者:在巴西版mtv中,這句話由邁克爾杰克遜在歌的中間喊出。keep me on fire,“放在火上烤”意為折磨。with deeply in fire出現(xiàn)在歌曲與監(jiān)獄版本中。)

All I wanna say is that

我要說(shuō)的就是

They don't really care about us

沒(méi)人真正在乎我們

I'm here to remind you

我到這來(lái)就是為了提醒你們

All I wanna say is that

我要說(shuō)的就是

They don't really care about us

沒(méi)人真正在乎我們

All I wanna say is that

我要說(shuō)的就是

They don't really care about us

沒(méi)人真正在乎我們

All I really wanna say is that

我唯一要說(shuō)的就是

They don't really care about us

沒(méi)人真正在乎我們

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思鄂爾多斯市博泰貴族花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦