2010最新單曲Love Mail 由羅馬尼亞美女歌手Nico新作品。NICO (Nicoleta Matei ) 來自羅馬尼亞的著名女歌手,從出道至今 在羅馬尼亞已獲得了無數(shù)獎(jiǎng)項(xiàng)非常棒的女歌手之一。Nico干凈的歌聲帶著少許沙啞和強(qiáng)有力的節(jié)奏感,把這首歌把握的恰到仿佛合成共鳴。曲中歡快的音樂中帶著淡淡的憂傷有種讓人忍不住的聽上它幾遍的沖動。
英文歌詞:
You know you're my muse
|
My songs are written all for you
I'm feeling so confused
I cannot find the way to you
I need you the most at night
Flashes come back to me
I hold the pillow in my arms
Thinking it is you, needing me.
Honey, e-mail me your love,
Now we don't use no words though
I do need to hear your voice
Baby, mail your kisses to me
Send your touches into this love mail.
You're playing with me
Not answering my calls o no....
And got no reply
Of my messages to you, no more
I feel i could go crazy
Thinking of you, all day
But something tells me you're still mine
I remain to fight,for your heart.
Honey, e-mail me your love,
Now we don't use no words though
I do need to hear your voice
Baby, mail your kisses to me
Send your touches into this love mail.
You punnish me, now babe, for leaving you
The moment you needed my warm love, the most
I got scared in your arms,
I thought i could loose you one day
I run far away, so far, from you, my love.
Honey, e-mail me your love,
Now we don't use no words though
I do need to hear your voice
Baby, mail your kisses to me
Send your touches into this love mail.
Honey, e-mail me your love,
Now we don't use no words though
I do need to hear your voice
Baby, mail your kisses to me
Send your touches into this love mail.
Honey, e-mail me your love,
Now we don't use no words though
I do need to hear your voice
Baby, mail your kisses to me
Send your touches into this love mail.
ou know you're my muse 你知道你就是我的創(chuàng)作靈感
My songs are written all for you我的歌都是為你而作
I'm feeling so confused 但我感到困惑不已
I cannot find the way to you 因?yàn)槲覠o法找到親近你的方式
I need you the most at night在夜深人靜時(shí),我極度需要你
Flashes come back to me 那些美好的畫面又一次閃現(xiàn)眼前
I hold the pillow in my arms我緊擁著枕頭
Thinking it is you, needing me.想象這就是你,也是如此需要我
Honey, e-mail me your love,親愛的,請將你的愛電郵給我
Now we don't use no words though盡管現(xiàn)在我們已沉默已對
I do need to hear your voice 但我真的需要聽見你的聲音
Baby, mail your kisses to me 寶貝,寄來你的吻吧
Send your touches into this love mail.將你的撫慰也寄入這封愛的郵件里
You're playing with me我猜你是在和我開玩笑
Not answering my calls o no....所以沒有回我的電話
And got no reply我再也沒收到
Of my messages to you, no more你回的短信
I feel i could go crazy 我感覺我要瘋掉了
Thinking of you, all day沒日沒夜地想著你
But something tells me you're still mine因?yàn)榭傆行┦伦屛矣X得你的新你還是屬于我
I remain to fight,for your heart.我仍舊在為贏得你的心而努力著
Honey, e-mail me your love,親愛的,請將你的愛電郵給我
Now we don't use no words though盡管現(xiàn)在我們沉默已對
I do need to hear your voice但我真的需要 聽到你的聲音
Baby, mail your kisses to me寶貝,寄來你的吻吧
Send your touches into this love mail.將你的撫慰也寄入這封愛的郵件里
You punnish me, now babe, for leaving you你因?yàn)槲以x開你而懲罰我
The moment you needed my warm love, the most(因?yàn)椋┠阍悄敲礃O度需要我溫暖的愛
I got scared in your arms,我曾在你懷里感到恐懼
I thought i could loose you one day就覺得你總有一天會離開我
I run far away, so far, from you, my love.于是我逃得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的,離開了你,我的最愛
Honey, e-mail me your love,親愛的,請將你的愛電郵給我
Now we don't use no words though盡管現(xiàn)在我們沉默已對
I do need to hear your voice打我真的需要聽到你的聲音
Baby, mail your kisses to me寶貝,寄來你的吻吧
Send your touches into this love mail.將你的撫慰也寄入這封愛的郵件里
1.You know you're my muse
muse n.沉思,(希臘神話)繆斯,指引方向的神,詩歌
例如:
1.She lay musing for a while.
她躺著沉思了一會兒。
2.The young girl was lost in a muse.
這女孩陷入了沉思。
2.Flashes come back to me 那些美好的畫面又一次閃現(xiàn)眼前
come back n. 回來, 恢復(fù)(知覺、記憶等), 回想起, 卷土重來, 重新流行, 反駁
例如:
1.Don't you dare come back again!
你敢再回來!
2.Miniskirts are starting to come back.
超短裙又開始流行了。
3.The colour is coming back to her cheeks.
她的面頰上又泛出紅暈。
3.Send your touches into this love mail.將你的撫慰也寄入這封愛的郵件里
send into 使處于(某種狀態(tài)), 使變得, 把 ... 送入 ...
例如:
1.The king was sent into exile.
國王遭到放逐。
2.He was sent into prison for stealing.
他由于偷竊被送入監(jiān)獄。
4.You're playing with me我猜你是在和我開玩笑
play with 同…一起玩, 玩弄…, (不太認(rèn)真地)考慮
例如:
1.The kid was playing with his ball.
孩子在玩皮球。
2.It is wrong for a man to play with a woman's affections.
男人玩弄女人的感情是錯(cuò)誤的。
3.She has often played with the idea of going abroad.
她經(jīng)常有出國的念頭。
這首歌很真切地表達(dá)了一個(gè)女人因?yàn)樘^深愛一個(gè)男人而擔(dān)驚受怕,后來為了活得自由灑脫而主動提出分手。但其實(shí)自己才是最難過的,最不能忘懷感情,因此苦苦掙扎,忍受孤獨(dú)。此時(shí)此刻,男方已經(jīng)心灰意冷或者另有所愛,對女方已經(jīng)沒有絲毫感情,因此沒有回應(yīng)女方的一切聯(lián)系措施。獨(dú)剩下女方哭泣在悔恨中,以曾經(jīng)的過往逃避殘酷的現(xiàn)實(shí),在“你也還愛著我,只是現(xiàn)在要懲罰我”的念想中求得一點(diǎn)點(diǎn)安慰。