For all the years that I’ve known you baby
I can’t figure out the reason why lately
You’ve been acting so cold
(Didn’t you say)
If there’s a problem we should work it out
So why you giving me the cold shoulder now
Like you don’t want to talk to me girl (tell me)
Okay I know I was late again
I made you mad and dinners thrown in (the bin)
But why you making this thing drag on so long
(I wanna know)
I’m sick and tired of this silly game
Don’t think that I’m the only one here to blame
It’s not me who’s been going round slamming doors
That’s when you turned and said to me
I don’t care babe who’s right or wrong
I just don’t love you no more
Rain outside my window pouring down
What now, you’re gone, my fault, I’m sorry
Feeling like a fool cause I let you down
Now it’s too late to turn it around
I’m sorry for the tears I’ve made you cry
I guess this time it really is goodbye
You made it clear when you said
I just don’t love you no more
I know that I’ve made a few mistakes
But never thought things would turn out this way
Doesn’t make sense to me now that you’re gone
(I see it all so clearly)
Me at the door with you in a state
Giving my reasons but as you look away
I can see a tear roll down your face
That’s when you turned and said to me
I don’t care babe who’s right or wrong
I just don’t love you no more
Rain outside my window pouring down
What now, you’re gone, my fault, I’m sorry
Feeling like a fool cause I let you down
Now it’s too late to turn it around
I’m sorry for the tears I’ve made you cry
I guess this time it really is goodbye
You made it clear when you said
I just don’t love you no more
Those simple words hit so hard
They turned my whole world upside down
Girl you caught me completely off guard
On that night you said to me
I just don’t love you no more
Rain outside my window pouring down
What now, you’re gone, my fault, I’m sorry
Feeling like a fool cause I let you down
Now it’s too late to turn it around
I’m sorry for the tears I’ve made you cry
I guess this time it really is goodbye
You made it clear when you said
I just don’t love you no more
For all the years that I’ve known you baby
認識你這么多年,寶貝
I can’t figure out the reason why lately
我卻不知道為什么
You’ve been acting so cold
最近你變得如此冷漠
(Didn’t you say)
(你沒有說)
If there’s a problem we should work it out
如果我們之間存在問題,我們應該解決
So why you giving me the cold shoulder now
為什么現(xiàn)在你對我如此冷淡
Like you don’t want to talk to me girl (tell me)
好象你不想再跟我說話,寶貝(告訴我)
Okay I know I was late again
我知道我又遲到了
I made you mad and dinners thrown in (the bin)
我惹你生氣了,還把晚餐扔進了(垃圾桶)
But why you making this thing drag on so long
但為什么你把這事拖了這么久
(I wanna know)(我想知道)
I’m sick and tired of this silly game
我厭倦了這個愚蠢的游戲
Don’t think that I’m the only one here to blame
不要認為我是唯一該責備的人
It’s not me who’s been going round slamming doors
并不是我總摔門
That’s when you turned and said to me
那時你轉(zhuǎn)身對我說
I don’t care babe who’s right or wrong
寶貝,我不關心誰對誰錯
I just don’t love you no more
我只是不再愛你
Rain outside my window pouring down
窗外傾盆大雨
What now, you’re gone, my fault, I’m sorry
現(xiàn)在,你走了,是我的錯,我很抱歉
Feeling like a fool cause I let you down
感覺像個傻瓜,因為我讓你失望
Now it’s too late to turn it around
現(xiàn)在,一切都已太遲,無法挽回
I’m sorry for the tears I’ve made you cry
我對你為我流的淚而感到抱歉
I guess this time it really is goodbye
我想這次真的要說再見了
You made it clear when you said
你說得很明白
I just don’t love you no more
我只是不再愛你
I know that I’ve made a few mistakes
我知道我犯了一些錯
But never thought things would turn out this way
但從沒想到事情會變成這樣
Doesn’t make sense to me now that you’re gone
你走了,但我無法理解
(I see it all so clearly)
(我把一切看得很清楚)
Me at the door with you in a state
我不安地站在門口
Giving my reasons but as you look away
跟你解釋,但你卻看向別處
I can see a tear roll down your face
我看到一滴淚珠從你臉上滑落
That’s when you turned and said to me
那時你轉(zhuǎn)身對我說
I don’t care babe who’s right or wrong
寶貝,我不關心誰對誰錯
I just don’t love you no more
我只是不再愛你
Rain outside my window pouring down
窗外傾盆大雨
What now, you’re gone, my fault, I’m sorry
現(xiàn)在,你走了,是我的錯,我很抱歉
Feeling like a fool cause I let you down
感覺像個傻瓜,因為我讓你失望
Now it’s too late to turn it around
現(xiàn)在,一切都已太遲,無法挽回
I’m sorry for the tears I’ve made you cry
我對你為我流的淚而感到抱歉
I guess this time it really is goodbye
我想這次真的要說再見了
You made it clear when you said
你說得很明白
I just don’t love you no more
我只是不再愛你
Those simple words hit so hard
簡單的話語卻傷我如此之深
They turned my whole world upside down
它們顛覆了我的整個世界
Girl you caught me completely off guard
寶貝,你讓我措手不及
On that night you said to me
那天晚上你對我說
I just don’t love you no more
我只是不再愛你
Rain outside my window pouring down
窗外傾盆大雨
What now, you’re gone, my fault, I’m sorry
現(xiàn)在,你走了,是我的錯,我很抱歉
Feeling like a fool cause I let you down
感覺像個傻瓜,因為我讓你失望
Now it’s too late to turn it around
現(xiàn)在,一切都已太遲,無法挽回
I’m sorry for the tears I’ve made you cry
我對你為我流的淚而感到抱歉
I guess this time it really is goodbye
我想這次真的要說再見了
You made it clear when you said
你說得很明白
I just don’t love you no more
我只是不再愛你
1.I can’t figure out the reason why lately
figure out vt.算出, 想出, 解決
例句:
1.I can't figure out why he quit his job.
我琢磨不透他為什么要辭掉工作。
2.The boy can't figure out the algebra problems.
這個男孩做不出這道代數(shù)題。
3.I can't figure out why he is absent.
我弄不明白他為什么缺席。
2.If there’s a problem we should work it out
work out v.做出, 可以解決, 設計出, 計算出, 鍛煉, 開采完
例句:
1.I believe that you can work out this problem by yourself.
我相信你自己能做出這道題的。
2.I work out regulary to keep fit.
我經(jīng)常努力鍛煉身體以保持健康。
3.What does your share of the bonus work out at?
算出你應得的紅利是多少?
3.But why you making this thing drag on so long
drag on vt. 延長(拖長, 延續(xù)很長, 把 ... 拖長)
例句:
1.Let's not drag on this discussion, we've got to reach a decision.
這場討論別拖下去了,我們得作個決定。
2.The children will be a drag on me, so I want to go without them.
孩子們會給我添麻煩,所以我不想帶他們?nèi)ァ?br />
4.I just don’t love you no more
no more 不再
例句:
1.It's no more than a misunderstanding.
這只是個誤會。
2.It is no more than ten minutes' walk from the station.
由車站走到這里只有十分鐘的路程。
3.No more excuses.
別找借口。
5.Girl you caught me completely off guard
off guard 不警戒, 不警惕, 不提防
例如:
1.Don't be off guard! You mustn't tell anything to him.
不要失去警惕,你一定不要告訴他任何事情。
2.If you should be off guard, you would double the loss.
如果你粗心大意,你一定會加倍損失。
3.Seeing the opponent was off guarded, the boxer landed a knockout punch.
乘對手不提防,那拳擊手一下子把他擊倒了。
1981年5月5日出生于英國南安普敦的Craig David受到父親的影響,從小就開始接觸音樂。當時的他鐘情于Stevie Wonder、Terence Trent D’Arby和 Michael Jackson等流行樂界的前輩,他的才華也開始漸漸展露出來。早在中學時代,他的筆記本中就密密麻麻地寫下了由他自己創(chuàng)作的詞曲,并在 16 歲那年贏得全國作曲比賽大獎。懷著對音樂的熱愛,他加入了PCRS 106.5FM電臺,并在一些小型的Club中擔任DJ,而這些經(jīng)歷正為他以后的成功奠定了堅實的基礎。
終于,才華橫溢的Craig David被著名制作人Mark Hill發(fā)現(xiàn),在2000年3月推出了一首單曲“Fill Me In”,順理成章地拿下了英國單曲榜冠軍,而第二首單曲“7 Days”又再次登上英國單曲榜冠軍寶座。同年夏天推出的一張專輯《Born to do it》再獲殊榮,獲得了BRIT AWARDS 、 GRAMMY等國際流行樂大獎的提名,并同時在全球20個國家獲得了金唱片、白金唱片和多白金唱片的佳績。正當人們還沉醉在他溫文爾雅的嗓音中,時隔兩年之后,由 Mark Hill再次操刀的第二張專輯問世了——《Slicker Than Your Average》。 這張專輯中Craig David以不同的音樂風格再次征服了R&B市場,名聲大振的他開始受到世界流行音樂界的關注,得到了包括美國流行音樂重量級人物的肯定與贊賞。2003年他與Sting合唱的一首“Rise and Fall”被《時代》周刊評選為“年度最重量級音樂組合”。接下來的Craig David開始忙于世界各地的巡演,并取得真正意義上的成功。 而此時的Craig David似乎已經(jīng)在我們的視線中消失了很久很久。在新人輩出的流行樂壇,沉寂了兩年之久的他還能不能再次掀起R&B風潮呢?2005年,Craig David的全新專輯《Story Goes》又為R&B音樂開創(chuàng)了一片新的藍天。