2021年6月大學(xué)英語六級(jí)翻譯真題以及譯文
教程:六級(jí)翻譯  瀏覽:28  發(fā)布:2024-09-23
  • 提示:點(diǎn)擊文章中的單詞,就可以看到詞義解釋

    英語六級(jí)翻譯作為大學(xué)英語水平的重要測試環(huán)節(jié),不僅要求考生具備扎實(shí)的英語基礎(chǔ)和精準(zhǔn)的詞匯運(yùn)用,更強(qiáng)調(diào)對原文深刻理解和流暢表達(dá)的能力。它不僅是衡量英語綜合應(yīng)用能力的標(biāo)尺,也是提升翻譯技巧、深化語言理解的關(guān)鍵途徑。掌握英語六級(jí)翻譯技巧,對于提升個(gè)人英語水平及跨文化交流能力具有重要意義。今天,小編為大家整理了2021年6月大學(xué)英語六級(jí)翻譯真題以及譯文,希望對大家有所幫助!

    Directions:For this part,you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

    說明:本部分給你30分鐘時(shí)間將一段中文翻譯成英文。請將答案寫在答題紙2上。

    2021年6月大學(xué)英語六級(jí)翻譯真題以及答案(卷一)

    中文內(nèi)容

    海南是僅次于臺(tái)灣的中國第二大島,是位于中國最南端的省份。海南島風(fēng)景秀麗,氣候宜人,陽光充足,生物多樣,溫泉密布,海水清澈,大部分海灘幾乎全年都是游泳和日光浴的理想場所,因而被譽(yù)為中國的四季花園和度假勝地,每年都吸引了大批中外游客。

    海南1988年建省以來,旅游業(yè)、服務(wù)業(yè)、高新技術(shù)產(chǎn)業(yè)飛速發(fā)展,是中國唯一的省級(jí)經(jīng)濟(jì)特區(qū)。在中央政府和全國人民的大力支持下,海南將建成中國最大的自由貿(mào)易試驗(yàn)區(qū)。

    參考譯文

    Hainan is China's second largest island afterTaiwan,and the southernmost province of China.Hainan Island  is blessed with charming landscape,pleasant climate,sufficient sunshine,rich biodiversity.abundant hot springs,andcrystal clear sea water.Most of its beaches are ideal places for swimming and sunbathing almost all year round.Therefore,it is known as China's all-season garden and holiday resort,attracting a large number of Chinese and overseas tourists every year.

    Since Hainan was established as a province in 1988,its tourism,service and high-tech industries have developed rapidly.It is theonly provincial-level special economic zone in China,Withthe strong support of the central government and the entire nation,Hainan will be built into China's largest pilot free trade zone.

    2021年6月大學(xué)英語六級(jí)翻譯真題以及答案(卷二)

    中文內(nèi)容

    青海是中國西北部的一個(gè)省份,平均海拔3000米以上,大部分地區(qū)為高山和高原。青海省得名于全國最大的咸水湖青海湖。青海湖被譽(yù)為“中國最美的湖泊”,是最受歡迎的旅游景點(diǎn)之一,也是攝影師和藝術(shù)家的天堂。

    青海山川壯麗,地大物博,石油和天然氣儲(chǔ)量豐富,省內(nèi)許多城市的經(jīng)濟(jì)在石油和天然氣工業(yè)帶動(dòng)下得到了長足發(fā)展。青海尤以水資源豐富而聞名,是中國三大河流長江、黃河和瀾滄江的發(fā)源地,在中國的水生態(tài)中發(fā)揮著重要作用。

    參考譯文

    Qinghai is a province in the northwest of China with an average altitude of over 3,000 meters,most of which consists of mountains and plateaus.The province derives its name from Qinghai Lake,the largest saltwater lake in the country.Credited as“China's most beautiful lake”,it is one of the most popular tourist attractions and also a paradise for photographers and artists,

    Qinghai boasts magnificent mountains and rivers,great size and abundant natural resources.Thanks to its rich reserves of petroleum and natural gas,a large number of cities in the province have witnessed substantial and rapid economie growth with the development of oil and natural gas industries.Qinghai is especiallywell-known for its abundant water resources.It isthe originof China's three great rivers—the Yangtze River,the Yellow River and the  Lancang River—and plays an important role in China's water ecology.

    2021年6月大學(xué)英語六級(jí)翻譯真題以及答案(卷三)

    中文內(nèi)容

    云南是位于中國西南的一個(gè)省份,平均海拔1500米。云南歷史悠久,風(fēng)景秀麗,氣候宜人。云南生態(tài)環(huán)境優(yōu)越,生物多種多樣,被譽(yù)為野生動(dòng)植物的天堂。云南還有多種礦藏和充足的水資源,為全省經(jīng)濟(jì)的可持續(xù)發(fā)展提供了有利條件。

    云南居住著25個(gè)少數(shù)民族,他們大多有自己的語言、習(xí)俗和宗教。云南獨(dú)特的自然景色和豐富的民族文化使其成為中國最受歡迎的旅游目的地之一,每年都吸引著大批國內(nèi)外游客前往觀光旅游。

    參考譯文

    Yunnan is a province situated in southwestern China,with an average elevation of 1,500 meters.It boasts a long history,beautiful scenery and a pleasant climate.With its superior ecological conditions and rich biodiversity,Yunnan is acelaimed  as the paradise for wild animals and plants.In addition,it abounds in mineral and water resources,which provide favorable conditions for the sustainable economic development of the whole province

    Yunnan is home to 25 ethnic minorities,most of which have their own languages,conventions and religions.The combination of distinctivenatural landscape and rich ethnic cultures has made Yunnan one of the most popular tourist destinations in China,attracting a large number of tourists from home and abroad every year.

    以上就是2021年6月大學(xué)英語六級(jí)翻譯真題的相關(guān)內(nèi)容,通過不斷的練習(xí)和積累,我們能夠提升英語六級(jí)翻譯水平,為英語學(xué)習(xí)和實(shí)際應(yīng)用奠定堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)!

    0/0
      上一篇:2020年12月大學(xué)英語六級(jí)翻譯真題以及譯文 下一篇:查看所有《六級(jí)翻譯》

      本周熱門

      受歡迎的教程

      下載聽力課堂手機(jī)客戶端
      隨時(shí)隨地練聽力?。呻x線學(xué)英語)