英語(yǔ)六級(jí) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)六級(jí) > 六級(jí)翻譯 >  內(nèi)容

六級(jí)段落翻譯_北京的交通擁堵

所屬教程:六級(jí)翻譯

瀏覽:

2022年07月13日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

北京的交通擁堵

北京因其繁榮的經(jīng)濟(jì)、現(xiàn)代化文明和其具有歷史意義的旅游景點(diǎn)而著名。但是現(xiàn)在,它也因?yàn)榻煌〒矶露鴱V為人知。人們經(jīng)常說(shuō)洛杉磯在美國(guó)所有的城市中交通狀況最差,然而北京的交通狀況比洛杉磯還糟糕數(shù)倍。根據(jù)最近的一項(xiàng)研究,在北京的上班族 (commuter)乘車上下班的平均時(shí)間是一個(gè)小時(shí)。嚴(yán)重的交通擁堵對(duì)北京人的生活方式產(chǎn)生了重大的影響。大多數(shù)北京居民都沒(méi)有足夠的時(shí)間去參加聚會(huì)、娛樂(lè)活動(dòng)或者鍛煉身體。

翻譯點(diǎn)撥

1. 因……而著名:可以用be famous for來(lái)表達(dá),較為常用。

2. 廣為人知:此處翻譯為notorious。這里的“廣為人知”實(shí)際具有諷刺之意,根據(jù)語(yǔ)境可譯為notorious,意為“臭名昭著”的。

3. 上班族:此處的“上班族”事實(shí)上指的是需要乘車上下班的人,故而可以用commuter來(lái)表達(dá),十分貼切并且簡(jiǎn)潔。

4. 對(duì)……產(chǎn)生了重大的影響:翻譯為have a significant impact on。have an impact on為固定搭配,意為“對(duì)……產(chǎn)生影響”。如果需要強(qiáng)調(diào)具體是什么樣的“影響”,在impact前加上表達(dá)相應(yīng)含義的修飾語(yǔ)即可。

5. 娛樂(lè):表達(dá)這一含義的單詞有entertainment, recreation, amusement等,其中較為常用的是entertainment。

參考譯文

Traffic Congestion in Beijing

Beijing is famous for its prosperous economy, modern civilization, and scenic spots of historical significance. But nowadays, it also becomes notorious for its traffic congestion. People often say that Los Angeles has the worst traffic of all the cities in America; however, Beijing is several times worse than Los Angeles. According to a recent survey, commuters in Beijing spend nearly an hour on average on their commute. Terrible traffic congestion has a significant impact on the lifestyles of people who live in Beijing. Most of the Beijing residents don't have enough time for parties, entertainment or exercise.

知識(shí)小貼士

20世紀(jì)90年代后,北京的道路建設(shè)有了突飛猛進(jìn)的發(fā)展。但與此同時(shí),飛速發(fā)展的機(jī)動(dòng)車的保有量以及伴隨而來(lái)的交通擁堵現(xiàn)象也逐漸顯露出來(lái)。1990年以來(lái),全市機(jī)動(dòng)車年增長(zhǎng)率始終保持在10%至15%。交通需求量的不斷膨脹,與城市道路發(fā)展的滯后,共同導(dǎo)致了北京市區(qū)交通擁擠不堪。并且隨著GDP(Gross Domestic Product)的不斷增加,人民生活水平的不斷提升,汽車的普及率也開(kāi)始飛速提高。這一切使得北京的交通狀況日趨緊張。進(jìn)入21世紀(jì)后,北京開(kāi)始朝著國(guó)際化大都市的方向邁進(jìn)。而在此進(jìn)程中,也出現(xiàn)了一些副產(chǎn)品,交通擁堵便是其中之一。雖然北京市政府每年都從財(cái)政預(yù)算中拿出相當(dāng)一部分資金用于城市交通基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),一定程度上緩解了城市交通擁堵的狀況,但與人口、車輛增長(zhǎng)的速度相比,北京交通狀況仍然不容樂(lè)觀。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市蒲園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦