英語(yǔ)六級(jí) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)六級(jí) > 六級(jí)翻譯 >  內(nèi)容

六級(jí)段落翻譯_壓歲錢

所屬教程:六級(jí)翻譯

瀏覽:

2022年07月07日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

壓歲錢

壓歲錢 (gift money)是指中國(guó)春節(jié)時(shí)長(zhǎng)輩送給未成年晚輩的紅包 (red packet),里面裝有鈔票。壓歲錢可在晚輩拜年后賞給,亦可在除夕夜孩子睡著時(shí),由家長(zhǎng)悄悄地放在孩子的枕頭底下。民間認(rèn)為當(dāng)鬼怪準(zhǔn)備傷害孩子時(shí),孩子可以用壓歲錢賄賂它們而化兇 (portentous)為吉 (propitious)。所以,給“壓歲錢”,無(wú)論數(shù)量多少,都體現(xiàn)出長(zhǎng)輩對(duì)晚輩的關(guān)愛(ài)和呵護(hù),都意味著長(zhǎng)輩對(duì)孩子深深的祝福和期盼。如今,這一習(xí)俗仍然盛行。壓歲錢多被孩子們用來(lái)購(gòu)買學(xué)習(xí)和生活用品。

翻譯點(diǎn)撥

1. 壓歲錢是指……的紅包:這種類似于下定義的句子在翻譯時(shí)通常譯成限制性定語(yǔ)從句。

2. 拜年:即新年到來(lái)時(shí)的拜訪和問(wèn)候,因此翻譯為pay a new year call/visit/greeting to sb.。

3. 用壓歲錢賄賂它們:翻譯為bribe them with the gift money。bribe sb. with sth.,用某物賄賂某人。

4. 化兇為吉:翻譯為change the portentous into the propitious。the portentous,意為“不祥的、不吉利的事物”,the propitious,意為“吉利的事物”。把不吉利的事物變成吉利的事物即“化兇為吉”。

5. 學(xué)習(xí)和生活用品:翻譯為articles for study and daily use。

參考譯文

Gift Money

Gift money is the red packet stuffed with cash that the elders give the underage kids on the Spring Festival in China. The kids will receive their gift money after they pay a New Year visit to the elders, or the parents put the gift money under kids' pillows quietly after they fall asleep on the eve of the Spring Festival. It is believed that when the ghosts are about to hurt the kids, the kids can bribe them with the gift money to change the portentous into the propitious. Therefore, giving gift money, no matter what the amount is, reflects the elders' and parents' love and care for the kids and stands for their deep blessings and expectations. This custom is still very popular nowadays. In most cases, kids use their gift money to buy articles for study and daily use.

知識(shí)小貼士

最早的壓歲錢出現(xiàn)于漢代,稱作“壓勝錢”或“厭勝錢”,這種錢不是市面上流通的貨幣,而是為了佩戴和玩賞而專門(mén)鑄成錢幣形狀的避邪品。這種錢幣形式的佩戴物品最早是在漢代出現(xiàn)的,有的正面鑄有錢幣上的文字和各種吉祥語(yǔ),如“千秋萬(wàn)歲”、“天下太平”、“去殃除兇”等;背面鑄有各種圖案,如龍鳳、龜蛇、雙魚(yú)、斗劍、星斗等。唐代,宮廷里春日散錢之風(fēng)盛行。當(dāng)時(shí)春節(jié)是“立春日”,是宮內(nèi)相互朝拜的日子,民間并沒(méi)有這一習(xí)俗。到了明清時(shí),壓歲錢大多數(shù)是用紅繩串著送給孩子。民國(guó)以后,則演變?yōu)橛眉t紙包一百文銅元,其寓意為“長(zhǎng)命百歲(live to a ripe old age)”;如果給已經(jīng)成年的晚輩壓歲錢,紅紙里包的是一枚大洋(silver dollar),象征著“財(cái)源茂盛”、“一本萬(wàn)利(a small investment brings a ten thousand-fold profit)”。貨幣改為鈔票后,家長(zhǎng)們喜歡選用號(hào)碼相連的新鈔票賜給孩子們,因?yàn)椤奥?lián)”與“連”諧音,預(yù)示著后代“連連發(fā)財(cái)”、“連連高升”。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思邯鄲市西區(qū)首府英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦