英語(yǔ)六級(jí) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)六級(jí) > 六級(jí)翻譯 >  內(nèi)容

易錯(cuò)翻譯解析:133 “洗掉塵土”?

所屬教程:六級(jí)翻譯

瀏覽:

2019年09月09日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

133 “洗掉塵土”?

原 文:

I'll leave the school tomorrow. I will shake the dust off my feet.

原 譯:

我明天離開(kāi)學(xué)校。我要洗掉旅行的塵土。

辨 析:

原譯中“洗掉旅行的塵土”大概是從“洗塵”演變而來(lái)的,“旅行的”三個(gè)字顯然是譯者加上去的。但是“洗塵”不是真的“洗掉塵土”,《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》的釋義為“設(shè)宴歡迎遠(yuǎn)道而來(lái)的客人”。shake the dust off one's feet是一個(gè)英語(yǔ)成語(yǔ)。(出自《圣經(jīng)》中的“馬太福音”,英文是:And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.大約意思是:不管是哪里的人不接待你們,或不聽(tīng)你們的話(huà),你們離開(kāi)那個(gè)地方——不管是一間房子還是一座城市——你們就不要再回去。該成語(yǔ)表示“憤然”的意思,尤其表示討厭某個(gè)地方,決意再也不去那兒。所以原句可譯為:我明天離開(kāi)學(xué)校,再也不到這個(gè)鬼地方來(lái)了。

英語(yǔ)中dust構(gòu)成許多成語(yǔ),下面幾個(gè)是從字面意思上猜不出來(lái)的:

Down with the dust! 拿現(xiàn)錢(qián)出來(lái)!

Be careful, or I'll dust your jacket for you. 小心點(diǎn),否則我揍你。

The pitcher dusted off the other team's best hitter. 投球手故意將球投到對(duì)方最好的擊球手身上,使他難以招架。

We turned them loose on the work, and they made the dust fly. 我們放手讓他們干,他們干得非常賣(mài)力。

He was sweeping the dust under the carpet lest his friends leave him. 他在設(shè)法把事情掩蓋起來(lái),以免朋友們都離開(kāi)他。

?易錯(cuò)翻譯解析


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思安陽(yáng)市長(zhǎng)安匯城(龍山路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦