英語(yǔ)六級(jí) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)六級(jí) > 六級(jí)翻譯 >  內(nèi)容

易錯(cuò)翻譯解析:77 是“為”還是“不為”?

所屬教程:六級(jí)翻譯

瀏覽:

2019年08月21日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

77 是“為”還是“不為”?

原 文:

I must not stay here and do nothing.

原 譯:

我不能呆在這兒并且什么也不做。

辨 析:

本句的結(jié)構(gòu)是一個(gè)含有情態(tài)動(dòng)詞的謂語(yǔ)后接and和一個(gè)否定的不定式,其中and not do something (else) 意思上等于without doing something (else),意思相當(dāng)于前面的動(dòng)詞的方式狀語(yǔ)(如在本句中),或結(jié)果狀語(yǔ), 如:

I must see her and not betray my true feeling.我見(jiàn)她時(shí)一定不能流露自己真正的感情。

但是這一句又不一樣。大家都知道“否定之否定”(也稱“雙重否定”)是一種表示強(qiáng)調(diào)肯定的修辭手法,漢語(yǔ)和英語(yǔ)都有這樣的用法。如果這個(gè)句型的前一半也是否定的,也可構(gòu)成一種特殊的“否定之否定”的句型(注意,這里必須有兩個(gè)否定詞,否則只能用or而不能用and連接兩個(gè)并列的否定的成分)。所以,本句如果去掉“并且”兩個(gè)字,改成“我不能呆在這兒什么也不干”就對(duì)了,不妨也可譯為:我不應(yīng)該無(wú)所事事地呆在這兒。

下面是這種“否定之否定”句型的一些例句:

No one can hear the story and not be moved. 沒(méi)有人聽(tīng)了這個(gè)故事不受感動(dòng)的。(或:凡是聽(tīng)過(guò)這個(gè)故事的人都受到感動(dòng)。)

He could not have told her the truth and not regret later. 他不可能告訴她事實(shí)真相而后來(lái)不感到后悔的。

Of course, he could not go to Belgrade and not see President Tito. 當(dāng)然,他既然去貝爾格萊德,就不能不去見(jiàn)鐵托總統(tǒng)。

I could not see you and not love you. 見(jiàn)到你,我不能不一見(jiàn)鐘情。(或:見(jiàn)到你, 我情不自禁地一見(jiàn)鐘情愛(ài)上了你。)

?易錯(cuò)翻譯解析


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思德陽(yáng)市佛蘭小區(qū)(鎣峰南路113號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦