英語六級 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語六級 > 六級翻譯 >  內(nèi)容

易錯翻譯解析:44 什么地方不同?

所屬教程:六級翻譯

瀏覽:

2019年06月14日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

44 什么地方不同?

原 文:

He made a great difference.

原譯1:

他做出了很大的不同。

原譯2:

他有了很大的改變。

辨 析:

原譯1意思不清楚,是他“表現(xiàn)得很不一樣”,還是“使用了不同的方法”?原譯2雖然看上去很“順”, 卻是錯譯。本句的關鍵在于如何理解difference的含義,是“他”本人不同了嗎?make有“做(成)、造成”等含義,與動詞do相比,make強調(diào)結(jié)果,而do強調(diào)動作本身:make a bed表示“制造一只床”,而 do one's bed表示“鋪床疊被”。從語法上說,difference是made的賓語,意思是“造成了不同”,但到底是使什么東西不一樣了? 原譯2好像是指he本人,其實不是。作為“使……成為”講,make之后一般接“賓語+補語”的結(jié)構(gòu),如:He made his son a soldier. (他使他兒子成了一名軍人。)He made himself comfortable.(他讓自己舒服一點。)原句里的difference指客觀事物或情況,全句倒可以勉強譯成“他造成了很大的不同”,也就是說,“他的存在或到來,使客觀情況大為不同”,也可能指是他的努力或所做的事起了很大的作用,所以可以譯成:有他沒他,大不一樣。

make是一個常用詞,用法很多,而且有很多包含make的習慣說法。建議大家仔細閱讀詞典make詞條的釋義和例句。至于“他表現(xiàn)得很不一樣”可譯為:He acted very differently / in a very different way. “他使用了不同的方法”可譯為:He did it differently. 或He used a different method.

?易錯翻譯解析


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思安康市大北街英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦