英語六級 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語六級 > 六級翻譯 >  內(nèi)容

英語六級翻譯:尊老愛幼的美德

所屬教程:六級翻譯

瀏覽:

2015年08月06日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

請將下面這段話翻譯成英文:

在中國,尊老愛幼是中華民族的優(yōu)秀傳統(tǒng)。早在漢朝時期(the Han Dynasty), 政府就曾多次頒布法令,提倡并獎勵孝敬老人的行為。中國人以愛、教育、友善和嚴格的方式對待子孫后代,體現(xiàn)了強烈的道德責任感。尊老愛幼的傳統(tǒng)在現(xiàn)代社會得以發(fā)揚光大。現(xiàn)在,中國的老人和兒童都有法定的假期—老人節(jié)(Elders'Day)和兒童節(jié)。除此之外,政府還頒布特定的法律保護婦女兒童,法律也明確規(guī)定中國公民有義務贍養(yǎng)父母、撫養(yǎng)子女。

參考翻譯

It is a fine tradition in China to respect the old and love the young.As early as the Han Dynasty, the government issued laws many times to advocate and reward behavior relating to treating the old with respect.The Chinese people treat their offspring with love and education, with kindness and strictness, embodying a strong sense of moral responsibility.The tradition of respecting the old and taking care of the young has been carried forward in modern times.At present, the old and the young in China have their own legal holidays—Elders' Day and Children's Day.Besides, the government has issued specific laws to protect women and children; and some laws also stipulate in explicit terms that Chinese citizens have obligations to take care of parents and raise children.

1.尊老愛幼:可譯為respect the old and love the young。

2.早在漢朝時期:“早在”可以用as early as表達。

3.發(fā)揚光大:可譯為carry forward。

4.強烈的道德責任感:可譯為a strong sense of moral responsibility。

5.明確規(guī)定:可譯為stipulates in explicit terms。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思信陽市新都華城(新七大道)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦