請將下面這段話翻譯成英文:
西部支教(volunteering to teach in the west) 對于促進當?shù)亟逃徒?jīng)濟發(fā)展有著重要意義。大學生到西部支教,對農(nóng)村的孩子不僅僅進行書本知識的教學,更重要的是通過組織安排一些活動,寓教于樂,希望對他們未來的學習和生活有所啟發(fā)和引導,并激發(fā)他們學習的動力和對外面發(fā)達城市的向往,促使他們進步。此外,大學生也會把新的觀念和思想帶到農(nóng)村去。去西部支教還能培養(yǎng)當代大學生的社會責任感和社會公益心,在一定程度上,也緩解了西部地區(qū)教師短缺的壓力。
參考翻譯
Volunteering to teach in the west is significant for the improvement of local education and the economic development.The college students who volunteer to teach in the west not only impart academic knowledge to children in rural areas,but more importantly,through a number of activities to combine teaching and entertainment,they hope to provide inspiration and guidance for the children about their future study and life.They also want to motivate the children in rural areas to study,evoke their desire for going to developed cities outside and help them make progress.In addition,the college students will bring new ideas and thoughts to the countryside.Volunteering to teach in the west can also help college students develop a sense of social responsibility and contributing to public benefit.To a certain extent,it also eases the shortage of teachers in the western regions.
1.大學生:可譯為college students,也可譯為undergraduates。
2.通過組織安排一些活動,寓教于樂:合并譯為through a number of activities to combine teaching and entertainment。
3.激發(fā)他們對…的向往:可譯為evoke their desire for...
4.社會公益心:可譯為a sense of social welfare。
5.在一定程度上:可譯為to a certain extent或up to a point。