英語四級 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語四級 > 英語四級翻譯 >  內(nèi)容

英語四級翻譯每日一練 209

所屬教程:英語四級翻譯

瀏覽:

2021年06月04日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
英語四級翻譯重在日常積累,絕不是一朝一夕就能拿高分的,以下是小編整理的關于英語四級翻譯每日一練 209的資料,希望對你有所幫助。

請將下面這段話翻譯成英文:

中國將加速節(jié)能產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,使其到2015年成為國民經(jīng)濟的支柱產(chǎn)業(yè)。國務院(the State Council)曾在一份聲明中承諾要推進技術創(chuàng)新,擴大人們對節(jié)能產(chǎn)品的需求,推動壞保服務產(chǎn)業(yè)的發(fā)展。國務院表示,節(jié)能產(chǎn)業(yè)的產(chǎn)出價值到2015年將達到4.5萬億元,平均年增長15%。政府將起主導作用,并允許非國有資本投資節(jié)能項目。中國已承諾到2020年,將每單位GDP的碳排放量在2005年的基礎上減少40%—45%。

參考翻譯

China will speed up development of the energy-saving industry and make it a pillar of the national economy by 2015.The State Council vowed in a statement to spur technological innovation,expand demand for energy-saving products and boost the environmental-protection service industry.According to the State Council, the value of the energy-saving industry's output will reach 4.5 trillion yuan by 2015,with an average annual growth rate of 15 percent.The govemment will play a leading role and allow the non-state capital to invest in energy-saving projects.China has committed to reducing its carbon emissions per unit of GDP by 40 to 45 percent by 2020 compared with the number in 2005.

1.加速節(jié)能產(chǎn)業(yè)的發(fā)展:“節(jié)能產(chǎn)業(yè)”可譯為energy saving industry。
2.國民經(jīng)濟的支柱產(chǎn)業(yè):可譯為a pillar of the national economy。
3.承諾要推進技術創(chuàng)新,擴大人們對節(jié)能產(chǎn)品的需求,推動環(huán)保服務產(chǎn)業(yè)的發(fā)展:此處“承諾”可譯為vow; “推進”可翻譯為spur;“妒大”可翻譯為 expand;“推動”可翻譯為boost。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思嘉興市云都花園(公寓)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦