英語(yǔ)四級(jí) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)四級(jí) > 英語(yǔ)四級(jí)翻譯 >  內(nèi)容

英語(yǔ)四級(jí)翻譯每日一練 169

所屬教程:英語(yǔ)四級(jí)翻譯

瀏覽:

2021年05月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
英語(yǔ)四級(jí)翻譯重在日常積累,絕不是一朝一夕就能拿高分的,以下是小編整理的關(guān)于英語(yǔ)四級(jí)翻譯每日一練 169的資料,希望對(duì)你有所幫助。

 

請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
功夫茶(Gongfu tea)不是一種茶葉或茶的名字,而是一種沖泡的手藝。人們叫它功夫茶,足因?yàn)檫@種泡茶方式十分講究:它的操作過程需要一定的技術(shù),以及泡 茶和品茶的知識(shí)和技能。功夫茶起源于宋朝,在廣東的潮州府(今潮汕地區(qū))一帶最為盛行,后來在全國(guó)各地流行。功夫茶以濃度(concentration)高著稱。制作功夫茶主要使用的茶葉足烏龍茶(Oolongtea),因?yàn)樗軡M足功夫茶色、香、味的要求。

 

參考答案:

Gongfu tea is not one kind of tea or the name of tea, but a skill of making tea.People call it Gongfu tea for the reason of its exquisite process. The operational procedures require certain techniques, knowledge and skill of brewing and tasting tea. Gongfu tea originated in the Song Dynasty and prevailed mostly in Chaozhou Guangdong Province (Now:Chaoshan Area). It later became popular around the nation. Gongfu tea is famous for its high concentration. Oolong tea is mainly used in making the Gongfu tea because it can meet the requirements of color, flavor and taste of the Gongfu tea.

內(nèi)容來自:可可英語(yǔ) https://www.kekenet.com/menu/201406/305125.shtml

1.人們叫它功夫茶,是因?yàn)檫@種泡茶方式十分講究:“叫”可譯為call,意為“稱為,叫”。“方式十分講究”,其中的“講究”就是“考究,精致”的意思,可譯為 exquisite process,process意為“工藝流程,過程。”
2.它的操作過程需要一定的技術(shù),以及泡茶和品茶的知識(shí)和技能:“需要”可譯為require,也可用need來表示。“一定的”可譯為certain; “技術(shù)”可譯為technique,是可數(shù)名詞。
3.它能滿足功夫茶色、香、味的要求:“滿 足…的要求”可譯為meet the requirement of。“色、香、味”可譯為 color,flavor and taste。

內(nèi)容來自:可可英語(yǔ) https://www.kekenet.com/menu/201406/305125.shtml
用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思鄭州市省外貿(mào)輕工公司家屬院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦