英語四級 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語四級 > 英語四級翻譯 >  內容

英語四級翻譯每日一練 162

所屬教程:英語四級翻譯

瀏覽:

2021年05月23日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
英語四級翻譯重在日常積累,絕不是一朝一夕就能拿高分的,以下是小編整理的關于英語四級翻譯每日一練 162的資料,希望對你有所幫助。

請將下面這段話翻譯成英文:

黃帝(Yellow Emperor)被認為是中華文明的奠基人和祖先。他生活在大約4000年前。他是黃河中部流域一個最強部落的神秘首領。在該時期,許多部落在黃河附近定居。部落之間相互征戰(zhàn)以獲取更多耕地。持續(xù)不斷的戰(zhàn)爭給人民帶來諸多苦難。黃帝決定結束這種情勢。他制定出一套道德規(guī)范(ethical code),訓練他 的軍隊。他和他的軍隊征服了黃河流域的一大片區(qū)域,成為了部落聯(lián)盟(tribal union)的首領。

參考答案:

The Yellow Emperor is considered to be the founder of Chinese civilization as well as its ancestor. He lived about four thousand years ago. He was the mystical chief of one of the strongest tribes in the middle valley of the Yellow River. During this period many tribes came to settle around the Yellow River. They fought with each other to get more farmland. The constant war caused much suffering to the people. The Yellow Emperor decided to put an end to this situation. He worked out an ethical code and trained his army. With his army, the Yellow Emperor conquered a wide area along the Yellow River. He was made chief of the tribal union.

來源:可可英語 https://www.kekenet.com/menu/201406/303197.shtml

1.被認為是中華文明的奠基人和祖先:“被認為是”可譯為be considered to be; “奠基人”可翻譯為founder; “祖先”可翻譯為ancestor。
2.定居:可譯為settle。
3.決定結束這種情勢:“決定”可用decide表示;“結束”可譯為put an end to。
4.他制定出一套道德規(guī)范,訓練他的軍隊:“制定出”可譯為work out; “道德規(guī)范”可譯為ethical code。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鶴壁市鶴翔東區(qū)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦