英語四級(jí) 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語四級(jí) > 英語四級(jí)翻譯 >  內(nèi)容

「綠寶書」英語四級(jí)漢譯英小短文:書法和繪畫

所屬教程:英語四級(jí)翻譯

瀏覽:

2018年06月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
在早期的皇權(quán)時(shí)代,書法和繪畫是上層社會(huì)最為尊崇的藝術(shù),大部分是由業(yè)余愛好者創(chuàng)作的,這些業(yè)余愛好者通常是有充足的閑暇時(shí)間對(duì)畫法進(jìn)行技術(shù)完善和鑒賞的貴族和士大夫。書法被認(rèn)為是最高等、最純潔的繪畫形式。晉朝時(shí),人們開始欣賞繪畫的美麗,開始寫關(guān)于藝術(shù)的東西。從這個(gè)時(shí)候開始,個(gè)人藝術(shù)家,如顧愷之開始出現(xiàn)。

In early imperial times, calligraphy and painting in China were the most highly appreciated arts in court circles and were produced almost exclusively by amateurs, usually aristocrats and scholar-officials, who had the leisure time necessary to perfect the technique and sensibility necessary for great brushwork. Calligraphy was thought to be the highest and purest form of painting. During the Jin Dynasty, people began to appreciate painting for its own beauty and to write about art. From this time individual artists, such as Gu Kaizhi, started to emerge.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南京市回龍橋7號(hào)小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦