英語四級 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語四級 > 英語四級翻譯 >  內容

2014年6月英語四級翻譯練習:方言

所屬教程:英語四級翻譯

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
  請將下面這段話翻譯成英文:

  方言

  最近,一些地方大學開始將方言列為某些學生的必修課程,學生們要學習當?shù)胤窖?,然后被評分以作為畢業(yè)的依據(jù)之一。一方面,支持此種做法的人認為,將方言列為必修課可防止其消失,從而使當?shù)貍鹘y(tǒng)文化和文化多樣性得以弘揚,同時城市獨特的個性得以保留。另一方面,反對此種做法的人爭論說,當?shù)貙W生與外地學生相比有很多絕對優(yōu)勢,因此將方言列為必修課會引起教育不公平的問題。而且,將方言列為必修課程還會引起一些其他問題,如教材使用、師資問題和考試標準等。在我看來,方言作為傳統(tǒng)文化不可缺少的一部分和一種交流工具,可以讓學生自愿學習和使用,而不是強制完成。

  【翻譯詞匯】

  方言 dialect

  必修課程 compulsory course

  依據(jù) judging factor

  支持 approve

  消失 extinguish

  文化多樣性 cultural diversity

  弘揚 enhance

  個性 identity

  爭論說 contend

  絕對的 absolute

  引起 give rise to/bring forth

  考試標準 examination standard

  不可缺少的 indispensable

  自愿地 voluntarily

  學習 acquire

  【精彩譯文】

  Recently, it has been practiced by some local universities that dialect is made a compulsory course for some students, under which students are subject to learning the local dialect and then graded as one of the judging factors for them to graduate. On the one hand, people approving the practice maintain that it will help to prevent the dialect from extinguishing so that the local traditional culture and the cultural diversity can be enhanced, and the unique urban identity can be preserved simultaneously. On the other hand, people in opposition to the practice contend that it will give rise to the appearance of educational inequality, for the local students will enjoy absolute advantages over those from other places. Moreover, the inclusion of dialect in compulsory courses will bring forth other problems like teaching material, teachers and examination standards. As far as I am concerned, dialects, as an indispensable part of local traditional culture as well as a tool for communication, can be acquired and used voluntarily, not compulsorily.

  英語四級翻譯只要掌握了一定的方法和詞匯,其實并不難。最后預祝各位取得理想的英語四級成績。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思安陽市翠苑小區(qū)(石油路)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦