英語四級 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語四級 > 英語四級翻譯 >  內(nèi)容

2011下半年英語四級翻譯解題技巧1

所屬教程:英語四級翻譯

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

解題方法:

第一步:首先快速瀏覽句子,先看英語不看漢語,從而判斷劃線處所填句子的形式、時(shí)態(tài)

所謂形式包括:

1詞組固定搭配(不定式短語、分詞短語、動(dòng)名詞、句子等)

2.虛擬

3.被動(dòng)

所謂時(shí)態(tài)是指:根據(jù)前后已經(jīng)給出的英語句子判斷所填英語句子的時(shí)態(tài)。

第二步:看括號里面的漢語句子,以核心謂語動(dòng)詞為切入點(diǎn),找準(zhǔn)主謂賓、分清定狀補(bǔ)。

第三步:先翻譯主謂賓、后翻譯定狀補(bǔ),切塊對應(yīng)翻譯,重新組合。動(dòng)詞注意時(shí)態(tài),名詞注意單復(fù)數(shù)。

真題詳解:2006.12

1.Specialists in intercultural studies say that it is not easy to (適應(yīng)不同文化中的生活)。[ 06.12]

[解題步驟]:

第一步:由it is not easy to可以推出,劃線處應(yīng)該接動(dòng)詞原形。

第二步:劃分成分“適應(yīng)不同文化的生活”

核心謂語動(dòng)詞是“適應(yīng)”,“不同文化的”作定語,“生活”作賓語。

第三步:

1.切塊對應(yīng)翻譯:“適應(yīng)”=adapt; adapt to; adapt oneself to;“生活”=life;“不同文化的”=different cultures

2.重新組合:adapt oneself to the life in different cultures

[正確答案]:adapt oneself to the life/living in different cultures

[翻 譯]:跨文化研究專家說,適應(yīng)不同文化的生活不是一件容易的事情。

[考察知識點(diǎn)]:[詞組固定搭配]adapt oneself to sth/doing sth“適應(yīng)------”


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市清和大道175號小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦