138. Persuading people to switch their phones off altogether when they get behind the wheel might be the only answer.
譯文
人們?cè)陂_(kāi)車(chē)時(shí)關(guān)掉手機(jī)可能是唯一的解決辦法。
點(diǎn)睛
本句的主干是Persuading people...might be the only answer。主語(yǔ)比較復(fù)雜,為現(xiàn)在分詞短語(yǔ),其中不定式短語(yǔ)to switch their phones off altogether作people的賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ),when引導(dǎo)的是主語(yǔ)部分的時(shí)間狀語(yǔ)從句。
switch off意為“關(guān)閉”。如:
Don't forget to switch off the TV before you go to bed. 上床睡覺(jué)前別忘了關(guān)電視。
get behind the wheel屬于習(xí)慣表達(dá),意為“開(kāi)車(chē),駕駛”。
考點(diǎn)歸納
switch也是
六級(jí)考試中的常見(jiàn)的動(dòng)詞之一,與其相關(guān)的搭配還有:
switch on意為“開(kāi)動(dòng),開(kāi)啟”。如:
Please switch the fan on. 麻煩你把風(fēng)扇打開(kāi)。
switch on和switch off所指的開(kāi)啟或關(guān)閉往往是指通過(guò)按鈕來(lái)操控電器的開(kāi)或關(guān)。
switch around意為“變換位置”。如:
The horse switched around and ran the other way. 馬兒調(diào)轉(zhuǎn)方向,向另一條路跑去。
switch from (to)意為“變換,轉(zhuǎn)移”。如:
We switched from oil to gas heat in our house. 我們的房子從汽油供暖變?yōu)樘烊粴夤┡?br />
switch over意為“轉(zhuǎn)變,轉(zhuǎn)換”。如:
That newscaster is too boring. Switch over to another station. 那個(gè)新聞播音員太乏味了,換到別的臺(tái)吧。
switch to意為“轉(zhuǎn)(換)到”。如:
I am going to switch to a cheaper brand of tissues. 我打算換另一個(gè)更便宜的衛(wèi)生紙牌子。
switch through意為“(把電話)接到(某分機(jī)),接過(guò)來(lái)”。如:
The operator switched the call through. 接線員把電話轉(zhuǎn)接到分機(jī)上。