英語(yǔ)四級(jí) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)四級(jí) > 英語(yǔ)四級(jí)閱讀 >  內(nèi)容

英語(yǔ)四級(jí)閱讀練習(xí)附答案-108 爵士樂(lè)興盛的代價(jià)

所屬教程:英語(yǔ)四級(jí)閱讀

瀏覽:

2019年04月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  Key To Keep The Jazz Hot

 

  It's not easy running a jazz club anywhere at anytime, much less in largely suburban New Jersey, in what are hardly the best economic times.

  The audience for the music, while dedicated, is small. Jazz accounted for only 3 percent of recorded music sales in the year 2003, according to Nielsen SoundScan1, which tracks retail sales nationwide.

  Being next to New York cuts both ways, say musicians, promoters and patrons. While more people are aware of and exposed to the music , a New Jersey jazz fan working in Manhattan can stay in the city and choose from over a dozen places to hear music nearly any night of the week. On the plus side, the northern half of the state can listen to WBGO- FM2 , an award-winning public radio station devoted exclusively to jazz , which frequently announces local performances. And many professional jazz musicians live in Essex, Bergen and Houston countries, ranging from respected sidemen, and studio players to better known leaders and stars.

  " It is damn difficult,"said Enrico Granafei, one of Trumpets'owners. Mr. Granafei, who was born in Italy in 1952 , runs Trumpets with his wife, Massari. They took over the business in 1999, three year after another couple failed to revive it. Trumpets was founded in the late 1980's by Emily Wingert, who ran it for eight years.

  David Niu and his wife , Martha Chang, own Shanghai Jazz. They took Shanghai Jazz over3 from Ms. Chang's parents, who ran it as a Chinese restaurant, until they retired in 1995.

  Neither couple has children, and both share a passion for jazz. Mr. Granafei is a working jazz harmonica player, and often sits in with the musicians at Trumpets; many are his friends. Mr. Niu has an infectious4 fan's enthusiasm for the groups he presents "Wow! Was that great music or what?"He exclaimed happily before a cheering crowd on a Saturday night after a lively set by Mr. Lee's group, which featured a guest appearance by the trumpeter Jon Faddis, the former director of the Canegie Hall Jazz Band.

  While both couples share the tasks of running their clubs, they know other parts of the working world as well. Ms Massari has been an Italian teacher in public school system for 14 years. Besides being a musician, Mr. Granafei worked as a" freelance interpreter"to make ends meet. Ms. Chang, a former scholar, is completing her doctorate in Chinese politics at Harvard while she runs the restaurant with her husband. Mr. Niu is a lawyer who practiced in Morristown and Manhattan before becoming a fulltime restaurateur and club owner.

  While Mr. Granafei proudly calls Trumpets a club with food, not a restaurant with music, he admitted it was hard to attract people who don't really care about the music — which complicates the club's finances.

  練習(xí)題:

 ?、? True or False:

  1. It's not easy running a jazz club anywhere at anytime.

  2. Both couples have children and share a passion for jazz.

  3. Apart from running a jazz club, both couples have no other jobs.

 ?、? Complete sentences according to the Chinese meaning in the bracket:

  1. Military force has (接管) the country.

  2. Jazz (占) only 3 percent of record music sales in the year 2003.

  3. He has a(n) (有感染力的) fan's enthusiasm for the groups he presents.

  答案:

 ?、? 1. T 2. F 3 . F

 ?、? 1. taken over 2. accounted for 3. infectious

  參考譯文:

  爵士樂(lè)興盛的代價(jià)

  無(wú)論在何時(shí)何地, 經(jīng)營(yíng)爵士樂(lè)俱樂(lè)部都不容易, 在多為郊區(qū)的新澤西州更不容易, 而且, 時(shí)下經(jīng)濟(jì)也實(shí)在說(shuō)不上好。

  觀眾很熱忱, 卻很少。據(jù)全國(guó)音樂(lè)產(chǎn)品跟蹤系統(tǒng)( N ielsen SoundScan ) 的數(shù)據(jù)表明,2003 年爵士樂(lè)售出數(shù)僅占音樂(lè)產(chǎn)品的3% 。

  音樂(lè)家們說(shuō), 情況跟紐約差不多, 經(jīng)營(yíng)者和顧客都在減少。懂音樂(lè)和接觸音樂(lè)的人更多了, 在曼哈頓工作的新澤西爵士樂(lè)迷想聽(tīng)音樂(lè)的話, 一周中任何一天在城里就有十多家可供選擇。另外, 新澤西州的北部地區(qū)可以收聽(tīng)WBGO -FM。這是一個(gè)專門(mén)的爵士樂(lè)公共電臺(tái), 獲過(guò)獎(jiǎng), 經(jīng)常預(yù)告當(dāng)?shù)氐难莩龉?jié)目。許多職業(yè)爵士音樂(lè)人, 從有名的伴奏隊(duì)員和錄音師到名氣更大的領(lǐng)軍人物和明星, 都住在艾塞克斯、卑爾根、休斯敦的鄉(xiāng)間。

  “ 太困難了。”艾銳克· 格拉納夫說(shuō)。他是一個(gè)爵士樂(lè)隊(duì)的老板之一。格拉納夫先生1952 年出生在意大利, 和他的妻子瑪薩麗經(jīng)營(yíng)樂(lè)隊(duì)。1999 年, 他們?cè)诹硪粚?duì)夫妻經(jīng)營(yíng)失敗三年之后, 接管了這樁生意。這個(gè)樂(lè)隊(duì)80 年代后期由艾米麗· 溫格特創(chuàng)建, 并經(jīng)營(yíng)了8 年。“ 上海爵士樂(lè)”歸大衛(wèi)· 劉和他的妻子瑪莎· 張所有。他們從張的父母那里接過(guò)了這家店面( 張的父母開(kāi)的是餐館, 一直經(jīng)營(yíng)到1995 年他們退休) 。

  這兩對(duì)夫婦都沒(méi)有孩子, 都酷愛(ài)爵士樂(lè)。格拉納夫是和聲樂(lè)手, 經(jīng)常坐在樂(lè)隊(duì)中間, 其中好些是他的朋友。劉對(duì)自己樂(lè)隊(duì)的熱情極富感染力。周六晚上聽(tīng)完李先生樂(lè)隊(duì)的現(xiàn)場(chǎng)表演后, 他對(duì)著一大群人, 開(kāi)心地大喊,“ 噢, 那不是偉大的音樂(lè), 又是什么? ”李先生的樂(lè)隊(duì)由于小號(hào)手瓊· 伐迪斯———前肯尼基音樂(lè)廳爵士樂(lè)隊(duì)指揮的友情出演而別具特色。

  但是, 兩對(duì)夫婦都是業(yè)余經(jīng)營(yíng)俱樂(lè)部, 他們還有別的工作領(lǐng)域?,斔_麗在公立學(xué)校做了14 年老師。除了做音樂(lè)外, 格拉納菲還做“ 自由翻譯”以維持生計(jì)。張?jiān)臼莻€(gè)學(xué)者。她和丈夫經(jīng)營(yíng)餐館的時(shí)候, 正在哈佛大學(xué)攻讀中國(guó)政治的博士。在全職經(jīng)營(yíng)餐館和俱樂(lè)部之前, 劉在莫里森鎮(zhèn)和曼哈頓做律師。

  盡管格拉納菲自豪地稱自己的樂(lè)隊(duì)是提供食物的爵士樂(lè)俱樂(lè)部, 而不是帶音樂(lè)的餐館, 但他承認(rèn)俱樂(lè)部很難吸引那部分不怎么真正在乎音樂(lè)的顧客, 這給俱樂(lè)部的經(jīng)濟(jì)帶來(lái)困難。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思武漢市金島金橋壹號(hào)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦