游說者們宣稱,如果在未來的二、三十年內(nèi)每天從儲備中開采100萬桶石油,美國的石油進(jìn)口就可以減少相當(dāng)于從沙特阿拉伯運(yùn)到美國的總油量。
點(diǎn)睛本句的主干是nation could cut back。lobbyists claim應(yīng)理解為插入語,用以說明句子所表達(dá)的內(nèi)容的來源;by pumping...為方式狀語,其中for the next two or three decades為時間狀語;equivalent to all shipments to the U.S. from Saudi Arabia為imports的后置定語。decade的意思是“十年”。
cut back on的意思是“減少,縮減”。如:
The government decided to cut back on spending. 政府決定削減開支。
equivalent to的意思是“相同的,相等的”。如:
Sixteen kilometers is roughly equivalent to ten miles. 16公里約等于10英里。
考點(diǎn)歸納有關(guān)cut的短語還有:
cut across意為“抄近路;影響”。如:
I often cut across the park on my way to school. 我上學(xué)經(jīng)常從公園里抄近路。
This problem cut across all social classes. 社會各階層中都存在該問題。
cut down意為“砍倒;縮減”。如:
The boy is strong enough to cut down a tree by himself. 這個男孩很強(qiáng)壯,可以獨(dú)自砍倒一棵樹。
I'm trying to cut down on smoking. 我現(xiàn)在盡量少抽煙。
cut off意為“砍掉;中斷”。如:
He cut off a big piece of meat. 他砍下一大塊肉來。
Our water supply has been cut off. 我們斷水了。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市大崗綠庭雅苑英語學(xué)習(xí)交流群