隨著信風強度的減弱,海洋溫度升高,導致從東部流過來的秘魯洋流溫度升高5攝氏度。
點睛本句的主干是temperatures rise。As the trade winds lessen in strength為狀語從句;causing...為伴隨狀語,其中flowing in from the east為current的后置定語,flow和current之間為主動關(guān)系;by...為程度狀語。trade wind的意思是“信風”。
flow in的意思是“不斷涌入”。如:
The election results flowed in throughout the night. 整夜不斷傳來各項選舉結(jié)果。
warm up此處意思是“使溫度升高”。
考點歸納warm up有以下幾個常見含義:
“做準備活動”。如:
You have to warm up before swimming. 在游泳之前你得先做準備活動熱身。
“(機器等)預熱”。如:
Don't forget to let the car warm up. 別忘了讓汽車預熱。
“使更活躍”。如:
The party has begun to warm up. 晚會開始熱鬧起來。