111. The story about a fearful angel starting first grade was quickly "guided" by me into the tale of a little girl with a wild imagination taking her first music lesson.
譯文
在我的“引導(dǎo)”下,這個(gè)原本關(guān)于膽怯的小天使開始念一年級(jí)的故事,很快變成了一個(gè)想象力豐富的小女孩第一次上音樂課的故事。
點(diǎn)睛
本句的主干是the story was "guided" by me。句子的前半部分中,starting first grade作定語,修飾angel。而在句子的后半部分中,taking her first music lesson作定語,修飾a little girl; with a wild imagination的意思是“想象力豐富”,是介詞短語,作后置定語,同樣修飾a little girl。
考點(diǎn)歸納
現(xiàn)在分詞短語作定語的用法。
現(xiàn)在分詞短語作定語時(shí),一般位于被修飾詞之后,多表示說話時(shí)正在進(jìn)行的動(dòng)作、與謂語動(dòng)詞同時(shí)進(jìn)行的動(dòng)作或經(jīng)常性的動(dòng)作,可以被改寫成相應(yīng)的定語從句。如:
1) I don't know the boy lying under the tree. 我不認(rèn)識(shí)躺在樹下的那個(gè)男孩。
lying under the tree為現(xiàn)在分詞短語作定語,修飾the boy,表示正在進(jìn)行的動(dòng)作,相當(dāng)于定語從句who is lying under the tree。
2) The woman selling eggs is his mother. 那個(gè)賣雞蛋的女人是他的媽媽。
selling eggs為現(xiàn)在分詞短語作定語,修飾the woman,表示經(jīng)常性的動(dòng)作,相當(dāng)于定語從句who sells eggs。