110. Telling myself that I was merely an experienced writer guiding the young writer across the hall, I offered suggestions for characters, conflicts and endings for her tales.
譯文
我告訴自己,這無(wú)非是一個(gè)有經(jīng)驗(yàn)的作家在引導(dǎo)一個(gè)新作家入門(mén)而已,我就她小說(shuō)中的角色、沖突和結(jié)局給她提了一些建議。
點(diǎn)睛
本句的主干是I offered suggestions。telling myself that...across the hall是由現(xiàn)在分詞引導(dǎo)的原因狀語(yǔ),其中that引導(dǎo)賓語(yǔ)從句,作telling myself的賓語(yǔ);guiding the young writer across the hall是現(xiàn)在分詞短語(yǔ),作后置定語(yǔ),修飾writer。
guide的意思是“指導(dǎo)”。across the hall原意為“穿過(guò)大廳”,這里引申為“入門(mén)”。
offer suggestions for是“為……提供建議”的意思。如:
His teacher offered valuable suggestions for his participation in the competition.
對(duì)于他參加這次競(jìng)賽,他的老師提出了很有價(jià)值的建議。
考點(diǎn)歸納
現(xiàn)在分詞與過(guò)去分詞作狀語(yǔ)的區(qū)別。
現(xiàn)在分詞與過(guò)去分詞都可以用作狀語(yǔ),兩者作狀語(yǔ)最主要的區(qū)別在于其與所修飾的主語(yǔ)之間的關(guān)系。
現(xiàn)在分詞作狀語(yǔ)時(shí),現(xiàn)在分詞所表達(dá)的動(dòng)作就是句子主語(yǔ)的動(dòng)作,它們之間是主動(dòng)關(guān)系。如:
Entering the garden, they found the flowers very beautiful. 走進(jìn)花園,他們看到許多漂亮的花。(they和entering是主動(dòng)關(guān)系)
過(guò)去分詞作狀語(yǔ)時(shí),過(guò)去分詞表示的動(dòng)作是句子主語(yǔ)承受的動(dòng)作,它們之間是被動(dòng)關(guān)系。如:
Seen from the hill, the city looks magnificent. 從山上看,這座城市非常壯觀。(the city和seen from the hill是被動(dòng)關(guān)系)