例304 But the human mind can glimpse a rapidly changing scene and immediately disregard the 98 percent that is irrelevant, instantaneously focusing on the monkey at the side of a winding forest road or the single suspicious face in a big crowd.
【結(jié)構(gòu)分析】這句話主語(yǔ)是the human mind,后面兩個(gè)動(dòng)詞并列,就是glimpse和disregard,后面動(dòng)詞disregard的賓語(yǔ)是the 98 percent,后面是定語(yǔ)從句that is irrelevant,后面是分詞狀語(yǔ),就是focusing on the monkey at the side of a winding forest road or the single suspicious face in a big crowd。
【亮點(diǎn)回放】此句話的亮點(diǎn)在于并列句,后面加上一個(gè)超長(zhǎng)的分詞狀語(yǔ),這個(gè)分詞狀語(yǔ)和主句是并列的,表示一種伴隨狀語(yǔ),這種狀語(yǔ)增加句子的延展性。
【核心詞匯】
glimpse 迅速地瞟一眼
a rapidly changing scene 一個(gè)快速改變的場(chǎng)面
disregard 放棄
irrelevant 不相關(guān)
instantaneously 馬上
at the side of a winding forest road 一條崎嶇森林道路邊
single suspicious face in a big crowd 茫茫人海中的一張可疑的臉
【參考譯文】但是人類的頭腦可以只迅速地瞟一眼一個(gè)快速改變的場(chǎng)面,然后立刻放棄98%的不相關(guān)部分,而馬上聚焦于一條崎嶇森林道路邊的一只猴子,或者在茫茫人海中的一張可疑的臉。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思中山市麗景城市廣場(chǎng)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群