考研英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 考研英語 > 考研英語經驗 >  內容

復雜的非謂語動詞的理解 例290

所屬教程:考研英語經驗

瀏覽:

2020年12月15日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

例290 Left, until now, to odd, low-level IT staff to put right, and seen as a concern only of data-rich industries such as banking, telecoms and air travel, information protection is now high on the boss's agenda in businesses of every variety.

【結構分析】句子開頭是兩個分詞短語做狀語,第一個分詞狀語是Left, until now, to odd, low-level IT staff to put right,第二個分詞狀語是seen as a concern only of data-rich industries such as banking, telecoms and air travel,里面舉了很多例子,句子的主干是information protection is now high on the boss's agenda,后面是介詞短語in businesses of every variety,修飾前面的名詞。

【亮點回放】此句話的亮點在于并列分詞狀語的使用,這兩個分詞left和seen放在一起,很有氣勢。

【核心詞匯】

odd, low-level IT staff 古怪而層次較低的信息技術人員

put right 處理

as a concern only of data-rich industries 只存在于只有數據豐富的行業(yè)

information protection 信息保護

on the boss's agenda 老板的議事日程

in businesses of every variety 各個行業(yè)

【參考譯文】在這之前,信息保護通常留給古怪而層次較低的信息技術人員處理,而且這個問題只存在于只有數據豐富的行業(yè)如銀行、電信、航空旅游業(yè)等才關心信息保護問題,可是現(xiàn)在這個問題已經提到各個行業(yè)老板的議事日程的重要位置。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思青島市金北洋小區(qū)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦