考研英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 考研英語(yǔ) > 考研英語(yǔ)經(jīng)驗(yàn) >  內(nèi)容

復(fù)雜的分割結(jié)構(gòu)(插入語(yǔ))的理解 例209

所屬教程:考研英語(yǔ)經(jīng)驗(yàn)

瀏覽:

2020年11月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

例209 Though typically about two inches taller now than 140 years ago, today's people—especially those born to families who have lived in the U.S. for many generations—apparently reached their limit in the early 1960s.

【結(jié)構(gòu)分析】這句話主語(yǔ)是today's people, Though typically about two inches taller now than 140 years ago是狀語(yǔ),especially those born to families who have lived in the U.S. for many generations是對(duì)主語(yǔ)的補(bǔ)充,是個(gè)插入語(yǔ),reached their limit是謂語(yǔ),in the early 1960s是時(shí)間狀語(yǔ)。

【亮點(diǎn)回放】此句話的亮點(diǎn)在于讓步狀語(yǔ)從句的成功使用,而且插入語(yǔ)難度很大,把主語(yǔ)和動(dòng)詞隔離開(kāi)來(lái)。

【核心詞匯】

typically 特別是

two inches taller now than 140 years ago 人們比140年前高了2英寸

those born to families 那些出生在已移民美國(guó)

for many generations 美國(guó)很多代的那些人

reach their limit 已經(jīng)到達(dá)了他們的身高的極限

【參考譯文】雖然現(xiàn)在人們比140年前高了2英寸,特別是那些出生在已移民美國(guó)很多代的那些人,但是明顯的,在20世紀(jì)60年代早期,已經(jīng)到達(dá)了他們的身高的極限。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市瑞金二路70弄小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦