今天的這段對(duì)話,在討論失業(yè),
在工作時(shí)犯了錯(cuò)誤,如果被老板炒魷魚(yú)了該怎么辦
來(lái)聽(tīng)今天的講解:
A: I don't know what I'm going to do. It's going to be impossible to make ends meet if I lose my job.
我真不知道該怎么辦,我要是丟了工作,一定會(huì)入不敷出的。
B: Don't worry. I don't think you're going to lose your job over one mistake.
別擔(dān)心,我覺(jué)得你不會(huì)因?yàn)橹环敢淮五e(cuò)誤就丟掉工作的。
A: It was a rather big mistake when you work as an investment advisor. One small mistake can cost the company millions.
可真的是個(gè)大失誤。如果你是投資顧問(wèn),那么,即使一個(gè)很小的失誤,也會(huì)造成公司上百萬(wàn)的損失。
B: But it wasn't just you who was involved, right? You're only doing what your supervisor told you to do.
不過(guò)這事又不是只歸你一個(gè)人負(fù)責(zé)對(duì)吧,你只是做了你上次吩咐你做的事情而已。
A: That's true. But my supervisor is very dishonest. There's no reason he needs to tell our boss the truth. I'm sure he will tell our boss that it was all my fault. And there's nothing I can do about that, my boss won't believe me if I tell him the truth.
這是事實(shí)。可是我上司可不是個(gè)誠(chéng)實(shí)的人。他不可能跟我們老板說(shuō)話。我敢肯定他會(huì)跟我們老板說(shuō)全是我的錯(cuò)兒。我也根本什么都做不了,就算我跟老板說(shuō)實(shí)話,他也不會(huì)相信的。
B: Let's think realistically about what might happen. How much money do you have in your savings?
那咱們模擬想象一下接下來(lái)會(huì)發(fā)生什么,你有多少存款?
A: I have enough to get me through about three months. But I really don't want to spend my savings on just living. I'd rather invest my money somehow.
大概有足夠支撐我生活三個(gè)月的,可是我真不想把存款都花在日常生活上,我想做點(diǎn)投資。
A: Well, you can't have everything. Let's just figure out what you will do if you lose your job. When is your rental contract due?
你不可能什么都占著。咱們算算,如果你失業(yè)了該怎么辦?你房租什么時(shí)候到期?
B: Next month. So I can either move out then or renew my contract for another year.
下個(gè)月,所以我要么搬出去,要么再續(xù)簽一年的合同。
A: Well, that's good. If you lose your job, you can just move in with me until you find another job. That will save you plenty of money.
那好辦呢。如果你被炒了,你就搬過(guò)來(lái)跟我一起住,直到你找到新工作,這樣可以幫你省一筆錢。
B: That's very generous of you. I guess that would work.
你真是太慷慨了,我覺(jué)得這樣行得通。
A: If you lose your job, you just have to go for a few month without buying all the junk you usually buy. If you live frugally, you'll save plenty of money.
如果你真的失業(yè)了,你恐怕要有幾個(gè)月不能再買你平常愛(ài)買的那些雜七雜八的東西了。如果你過(guò)得簡(jiǎn)樸一點(diǎn),也能省下不少錢。
B: I guess working with so much money has made me rather greedy. Maybe losing my job would be a good thing.
我也覺(jué)得上班掙這么多錢使我變得有點(diǎn)貪心了,也許失業(yè)反倒是件好事。